English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ M ] / Midas

Midas Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Такие, как Мидас?
- Les mines Midas?
- И еще один - Мидас.
- Et la mine Midas.
Я Гленнистер из Мидаса.
Je suis Glennister, de la mine Midas.
Видела твоего друга мистера Ниделмана. Он похож на царя Мидаса.
Je viens de quitter ton ami, Mr Needleman, le dernier des rois Midas.
Я как блядский царь Мидас-наоборот : все, к чему прикасаюсь, превращается в говно.
A l'inverse du roi Midas, je change tout en merde.
Заруби у себя на носу - я не продам тебе твой спортзал ни за какие богатства.
Fourrez-le où je pense. Je revendrai pas le club pour tout l'argent du roi Midas.
Он что, Мидас, чтобы так сорить деньгами?
Il se prend pour Midas *, l'insensé.
- Все дороги ведут в "Мидас"!
Tous les chemins mènent au "Roi Midas".
Да.
J'ai besoin de sortir tous les jours. Et Midas aussi.
И на пути в будущее, которое становится все более сложным и предоставляет все больше возможностей Приемлемый Риск Dow обеспечит, что каждое ваше прикосновение будет подобно прикосновению Мидаса.
Et alors que vous vous dirigez vers un futur d'opportunités et de complexités toujours plus grandes, les Risques Acceptables de Dow peuvent vous assurer que vous allez avoir le toucher de Midas.
"Бог мой! Я Царь Мидас."
"Bon sang, je suis le roi Midas."
И Фрикен так же любезно согласился прийти к нам и показать нам, как надо вести такие проекты
Et Friedy a aussi aimablement accepté de monter à bord et d'apporter son propre "toucher de Midas" à certains de nos autres projets.
Богаты как Мидас.
Aussi riche que Midas.
Я вот о чём думаю, вам с Майдасом нужна двухярусная кровать, но мне не хотелось бы слушать вопли на тему "кто сверху".
Alors je pensais à des lits superposés pour toi et Midas, mais je veux pas entendre vous battre pour qui sera en haut.
Кроме того, его высоко рекомендовал царь Мидас.
Par ailleurs, le roi Midas le recommande chaudement.
И простите, что не пожму вам руку, король Мидас.
Pardonnez-moi si je ne vous serre pas main, roi Midas.
Если Мидас узнает, что он мёртв, то найдет другого рыцаря, чтобы тот сразился с драконом, и его золото достанется не нам.
Si Midas apprend sa mort, il trouvera un autre guerrier pour tuer le dragon. Et nous ne verrons jamais son or. C'est vrai.
А тебе нужно всего лишь привезти Мидасу голову дракона.
Tu dois simplement rapporter la tête du dragon à Midas.
Мы ценим вашу признательность, король Мидас, в той же мере, как признательны за ваши ценности.
Votre respect est d'or, roi Midas, tout comme votre trésor. Oui.
Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу...
Roi Midas, votre offre généreuse m'honore, mais, sincèrement, je ne...
Мидас хочет объединить королевства.
Midas veut unir les royaumes.
Мидас никогда не узнает, кто я на самом деле...
À cause de notre ruse, Midas ne doit jamais savoir qui je suis.
Я уже принял предложение Мидаса.
J'ai déjà accepté l'offre de Midas.
Хочешь бой с Майдасом?
Tu veux te frotter à Midas?
Он сделает Майдаса и я получу реальные деньги.
Deux : il va écraser Midas et je vais me faire un max.
В правом углу, могучий...
Voici pour vous le maître Midas!
Сделаем это! Итак Майдас против Нойзи Боя.
Voici Midas contre Noisy Boy.
Вот таков Майдас!
Midas montre de quoi il est capable.
Нойзи Бой старается, но Майдаса не одолеть, он повсюду.
Midas l'agrippe et lui fait sa fête.
Великолепно. И это конец на сегодня, Майдас.
Midas est le vainqueur ce soir.
Принц Джеймс женится на дочери Мидаса...
Il va se marier. Prince James épouse la fille de Midas.
Это дар короля Мидаса
C'est un présent du roi Midas.
Цветы для принца Джеймса из королевства Мидаса.
Des fleurs pour le Prince, de la part du royaume de Midas.
Мидас простит, даже обрадуется его смерти, и королевства объединятся.
Midas pardonnerait cette mort, il la célébrerait, même. Et l'alliance serait établie.
Мы путешествовали с моим отцом, королём Мидасом.
Nous étions en train de voyager avec mon pere, le Roi Midas.
Все что тебе нужно было сделать, это жениться на дочери короля Мидаса.
Tout ce que tu avais à faire, c'était d'épouser la fille de Midas.
Я хочу того человека, который притворяется твоим сыном, и я готова заплатить тебе любыми богатствами, которые обещал тебе Мидас в обмен на него.
Je veux l'homme que vous faites passer pour votre fils, et je suis prête à payer toutes les richesses que Midas vous a promises en échange de lui.
Ты и прочие цари Мидасы... нытики.
Oh, toi et le roi Midas... des geignards.
Золотые руки у человека.
L'homme avec le touché de Midas.
Он умеет делать деньги.
Il a la touche Midas.
Словно брат-идиот Короля Мидаса.
Tel le frère débile du roi Midas.
Вы смотрите на меня, как будто я голливудский царь Мидас.
Vous croyez que je suis comme un roi Midas d'Hollywood.
На твои корабли грузится столько золота, что Мидас обзавидовался бы.
De l'argent à rendre Midas envieux est transporté à vos navires.
Это чудо, потому что обычно я превращаюсь в анти-мидаса, когда дело касается готовки.
C'est un miracle. Parce que je suis habituellement l'anti Midas quand il faut cuisiner.
Но вместо этого ты вышла замуж за царя Мидаса.
Mais au lieu de ça, vous avez épousé le roi Midas.
Техас, КАМАЗ... эти слова рифмуются.
Texas, Midas...
Давай! Мидас.
Midas.
Если вы не вернётесь живым,
Si vous ne survivez pas, Midas ne donnera pas d'or au royaume.
Эй, нам нужен Майдас!
On prend Midas!
Нойзи Бой против Майдаса.
Noisy Boy contre Midas.
Майдас! Майдас!
Midas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]