Milkshake Çeviri Fransızca
143 parallel translation
- Этих гениев, что внесли свой вклад в тот коктейль из спермы
Les génies qui ont versé leur sperme dans le milkshake?
- Так вот где вы мешали свой спермомолочный коктейль
C'est là-dedans que vous avez fait le "milkshake"
- Мы не мешали никаких коктейлей
Nous ne faisions pas de milkshake
И, эм, шоколадный шейк Мерзость.
Et un Mucky milkshake au chocolat.
Это ванильный коктейль.
C'est un milkshake à la vanille.
То, какты пыталась потушить пламя своим молочным коктейлем, они точно никогда не забудут.
Comment tu tentais d'étouffer les flammes avec ton milkshake?
Шоколадный коктейль для тебя и кофе для твоей мамы.
Un milkshake au chocolat pour toi et un caffé pour ta mère.
Я просил его называть меня Молочник.
Je voulais qu'il m'appelle Milkshake.
Как насчёт по коктейлю?
- Allons se payer un milkshake, hein?
Я тоже коктейля хочу.
- Ouais! Je veux un milkshake aussi.
И молочный коктейль.
Et un milkshake.
Значит, коктейль?
Milkshake?
Возьми себе молочный коктейль.
T'acheter un milkshake.
Почему бы тебе не купить коктейль?
Va donc lui acheter un milkshake.
Я тебе коктейль принес.
Je t'ai amené un milkshake.
Что бы принести коктейль.
Pour t'amener un milkshake.
А мне ты не купила коктейль? Прости.
- Tu ne m'as pas acheté de milkshake.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь. - Спасибо.
Un milkshake banane fraise, pas trop froid, juste comme tu les aimes.
Кто-то уже напился... Молочным коктейлем?
Ok tu as bu... du milkshake?
Клубничным молочным коктейлем.
Milkshake à la fraise.
Хей, хочешь, чтобы мы привезли тебе молочный коктейль?
Hey, est-ce que tu veux qu'on t'apporte un Milkshake?
Мы в Дайри Шак. Школа получит деньги за каждый коктейль, проданный сегодня.
On est à la boutique de milkshake... et l'Institut reçoit de l'argent par chaque oeufs battus en neige qu'ils vendent aujourd'hui.
Ты можешь выпить коктейль.
- Tu peux prendre un milkshake.
Мы возьмем тебе коктейль, потом сходим в торговый центр.
On va t'apporter un milkshake ensuite on va aller au centre commercial.
Мы собирались в Дайри Шак, но я забыла свой блокнот здесь.
On allait à la boutique de milkshake, mais j'ai laissé mon portable ici.
Эй, у меня идея. Хочешь пойти в Дайри Шак с нами?
Hey, j'ai eu une idée.Tu veux venir avec nous à la boutique de milkshake?
Как часто нам приходилось уходить из кино потому что у меня начиналась головная боль от того, что я слишком быстро пил Айси?
Combien de fois avons-nous dû quitter le cinéma parce que j'avais mal à la tête après avoir bu mon milkshake trop vite?
- Клубничный коктейль.
- Un milkshake à la fraise.
- Я бы лучше выпила свой коктейль,
- J'aurai préféré boire mon milkshake...
Это девушка-молочный коктейль?
C'est pas la fille au milkshake?
А потом шоколадный коктейль.
Et un milkshake au chocolat.
Тыцелую милю пробежал и даже молочный коктейль не выпил?
T'as réussi à courir un mile sans t'arrêter pour un milkshake?
- Это опиум, а не молочный коктейль.
- C'est de l'opium, pas un milkshake.
Ну да. Тогда почему катышки с жопы Сары Джессики плавают в молочном коктейле Скроти?
Alors, pourquoi la crasse anale de Jessica Parker finit dans le milkshake de Scrotie?
Его левое лёгкое наполнено клеверным коктейлем.
Ses poumons étaient remplis de milkshake à la menthe.
Мне пожалуйста сэндвич, салат, и клубничный шейк.
Je voudrais un burger, une salade et un milkshake.
два горяченьких Хот-Дога, три особенно говяжьих Бургера, э... две больших картошки-фри, добавьте курицы "пальчики-оближешь", ещё большую вишневую Колу, и шоколадный коктейль.
deux grandes frites, des filets de poulets, un grand Cherry Coke et un milkshake chocolat.
Кто хочет молочный коктейль?
Qui veut un milkshake?
Коктейль?
Milkshake?
Ты допил свой коктейль?
T'as fini ton milkshake?
Я недавно выпил отличный молочный коктейль в "Mikey D".
- T'es sûr? C'est toi qui m'as soufflé de prendre un milkshake, aussi?
Я не могу положить это в молочный коктейл сейчас.
Je peux plus les tremper dans le milkshake maintenant.
Молочный коктейль.
C'est du milkshake.
Вы хотите молочный коктейль?
Tu veux un milkshake?
- Может из молочного коктейля?
- Peut être venant d'un milkshake?
Все говорят, что моя кровь похожа на молочный коктейль.
Vous savez, ils disent que mon sang est comme un putain de milkshake
Вот он, твой ёбаный молочный коктейль.
Voilà ton putain de milkshake.
Окуни своих мальчиков в его коктейль.
- Trempe tes noix dans son milkshake.
Твои яички, окуни их, выжми и окуни снова, а потом отдай ему его коктейль.
Trempe tes testicules, sors-les, et donne-lui son milkshake. Voilà ce qu'il faut faire.
Дайте ей рентгеноконтрастный коктейль и делайте рентген раз в 15 минут.
Avec un milkshake radio-opaque.
Да, черт.
Hey, vient on va au Dixie Stop et on prend un milkshake?