Mistake Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Извини.
I made a mistake.
And the conventional wisdom is не делайте ту же самую ошибку дважды. Учитесь на своих ошибках. ... don't make the same mistake twice.
La sagesse : ne pas commettre la même erreur 2 fois.
Make no mistake about it. И мы объявили войну тирании и агрессии. And we have declared war on tyranny and aggression.
Et nous avons déclaré la guerre contre la tyrannie et l'agression.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей... I don't know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок. ... who would say he has not made a mistake.
Je ne connais aucun commandant militaire qui soit honnête... et qui puisse dire qu'il n'a jamais commis d'erreurs.
Тетя, любовь не ошибка.
Aunty, love isn't a mistake.
* Не позволь всего лишь одной ошибке разлучить нас *
Don't let one mistake keep us apart
Well, we used to be best friends, and I was the one who turned her on to couponing, which was big mistake because she turned into a monster.
Nous étions meilleures amies, et je l'ai initiée au couponing, ce qui fut une grosse erreur, elle est devenue folle.
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Je pense que vous faites erreur pour Michelle et moi, vous êtes sa mère, et je dois respecter vos souhaits tant que vous pensez ainsi.
* Боишься совершить ошибку *
Like you might make a mistake
I made a mistake, a long time ago.
J'ai fait une erreur il y a longtemps.
But the mistake ends here.
Mais cette erreur va s'arrêter là.
You stick that knife of judgment in me, go ahead, but make no mistake, his blood is just as much on your hands as it is on mine.
Tu voudrais que je sois la seule à porter le blâme, vas-y, mais faudrait pas te leurrer tes mains sont aussi tachées de son sang que les miennes.
Это, наверное, ошибка, потому что мне она сказала...
There must be a mistake, because she tells me...
Нет, не ошибка.
No. No mistake.
* Мы допускаем ошибки?
- Tell me why Ain't nothing but a mistake
[Exhales] You're making a mistake.
[Soupir] Vous faites une erreur.
Не заблуждайся на мой счёт.
♪ don t mistake me ♪
"Joan, you've made a mistake."
"Joan tu as fais une erreur"
* Если ты думал, что я буду ждать тебя *
Say it s just a mistake
Moriarty slipped up, he made a mistake.
Moriarty a fait une erreur.
- Going out with you was the hottest and dumbest mistake I ever made!
Sortir avec toi a été la plus passionnée et plus la stupide erreur que j'ai jamais faite!
It was the hottest, dumbest, sexiest mistake I ever made.
C'était la plus passionnée, stupide, sexy erreur que j'ai jamais faite.
Three-letter word for mistake.
Une erreur en trois lettres. "Err."
Big mistake.
Grosse erreur.
Well, your best associate made a terrible mistake.
Votre meilleure associée a fait une terrible erreur.
Beautiful, except for one tiny mistake.
Magnifique, sauf pour une petite erreur.
Professor Browning would never have made that mistake.
Browning n'aurait jamais fait cette erreur.
Now, with the latest victim, the killer made a mistake.
Avec la dernière victime, le tueur a commis une erreur.
When the killer realized the mistake he made with Crawford, the punishment was cold-blooded murder.
Quand le tueur a réalisé son erreur avec Crawford, la punition a été un meurtre de sang-froid.
This is a mistake.
C'est une erreur.
Did you know that my dad once called me a mistake?
Tu savais qu'une fois, mon père m'avait appelé "l'erreur"?
... не права.
It s my mistake.
- Да. - Думаете, это ошибка?
- Do you think they made a mistake?
Возможно мы делаем ту же самую ошибку три раза... And we all do. Maybe we make the same mistake three times но надеюсь не четыре или пять.
On fait peut-être la même erreur 3 fois... mais, espérons, jamais 4 ou 5 fois.
* In the wake of my only * * Big mistake *
Autant chercher une aiguille dans une meule de foin.