Muscle Çeviri Fransızca
900 parallel translation
Все, что необходимо - немного мускулов.
La politique, c'est simple : Il faut du muscle.
Ну, я просто не представляю Вас водопроводчиком.
Pour le muscle ou la plomberie?
Чтобы оказаться на этой ржавой кастрюле полной высокооктанового бензина, у парня должно быть много мускулов между ушами.
Un marin doit avoir du muscle entre les oreilles.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз. Вы, психиатры, из всего сделаете проблему.
Un frémissement du muscle ou d'un nerf... et vous, les psychiatres, en exagérez l'importance!
Да, мистер каменные мышцы.
Ah oui : M. Muscle-roi!
Никакой стрельбы, только мускулы.
Oblige-les à te traîner dehors. Pas d'arme à feu, strictement du muscle.
ведь её изваял твой родной дедушка с твоей родной бабушки. Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
Ton grand-pere l'a sculptee, et ta grand-mere a pose pour lui, debout pendant des mois sans bouger un muscle pour que ton grand-pere l'immortalise dans le marbre.
Внезапная боль. Наверно, растянул.
Sans doute un muscle froissé.
Он растянул мышцу, но в остальном с ним все хорошо.
Il s'est froissé un muscle, mais il va bien.
Вам нужны микрошестерни и блоки в качестве мускулов.
Vous avez besoin d'une poulie qui fonctionnerait comme un muscle.
Не шелохните и мускулом ни на одной руке.
Sans bouger le moindre muscle de vos mains.
При том что в кафе "Масклмэн" есть такой Билл Англичанин... и вот он говорит, что нарисует нам дельце, о котором любой может только мечтать.
Will l'English, du café M. Muscle... peut fourguer tout ce qu'on peut graber.
Очень бодрит.
ça muscle bien.
Да его любой гуру бодибилдинга одобрит.
Il a été agréé conforme par Monsieur Muscle.
Вот бы Чарльза Атласа взять за руку :
J'ai envie de prendre M. Muscle
Я от мускулов балдею,
Je suis un fan du muscle!
мне пришлось толкать ее со всей силы... чтобы нас выгнали.
J'ai dû pousser de toutes mes forces pour l'ouvrir. Je me suis froissé un muscle à l'épaule. Elle veut nous faire expulser.
Проклятые мышцы никак не заживут.
Maudit muscle. Il n'a jamais guéri.
Ваши мышцы становятся все тверже как будто ваша кожа может лопнуть в любую минуту.
Le muscle est vraiment tendu, comme si on soufflait de l'air dedans. Il gonfle et on le ressent différemment.
- Я так могу, пап. Хорошо, ты так сделаешь.
Touche ce muscle, comme il est dur Michelle.
- Потрогай мою мышцу. - Потрогать твою?
- Rien, pas de muscle.
- Ничего, нет мышц. - Ничего? Как насчет папы?
- Il a un gros muscle papa?
Потом он стал покупать журналы про накачку мышц.
Puis il s'est mis à acheter Muscle Magazine.
И эти последние два, три, четыре повторения, они и заставляют мышцы расти.
Et les deux, trois ou quatre derniers mouvements font se développer le muscle.
У меня лучше рельеф и больше мышечной массы.
Mes muscles sont mieux dessinés et je suis plus musclé.
Что в свою очередь означает, что если я хочу увеличить одну мышцу на 1.5 см все остальное тело тоже увеличиться.
Ce qui veut dire que si je veux développer un muscle d'un centimètre, le reste du corps doit se développer.
Я никогда просто так не увеличу и не уменьшу одну конкретную мышцу, потому как сейчас, все они идеально сбалансированы.
Je ne développerais ni ne diminuerais jamais un seul muscle. Parce que maintenant tout va ensemble.
Помню каждый нокдаун, хук и джеб, это спорт не из легких.
Je me souviens de chaque chute, chaque crochet, chaque coup... C'est à la dure qu'on muscle un ventre mou.
У него сила.
C'est le muscle.
- Потому что это одна большая мышца.
C'est un gros muscle.
Это развивает мышцы!
La qualité, c'est du muscle!
Мышечный орган. Состоящий из двух частей :
Il s'agit d'un muscle, formé de deux parties.
Когда ты будешь бить констебля Оутса зонтом, вложи в это всю свою силу.
Quand amasser gendarme Oates avec votre parapluie, la lui laisser avec chaque once de muscle.
Он силен, но очень глуп
Elle a le dos musclé mais rien dans le cerveau
Кто-то должен был заплатить этому артисту, чтобы убрать его.
On a payé l'artiste musclé pour ce travail.
Ух ты, вы куда более мускулистые чем наши мужчины.
Ca alors! Vous êtes plus musclé que nos hommes.
Ему кажется, что его держат за человека 2 сорта.
Et aussi qu'il craint de subir un interrogatoire musclé.
Привет, большой бык.
- Gros musclé, où tu vas?
Я просто растянул мышцу, ведь так?
C'est juste un muscle froissé, non?
Граф мускулистый человек. Видите ли, бездействие ведет к целлюлиту.
le comte était très musclé, l'inactivité, voyez-vous, lui donne de la cellulite.
Аппетит у меня прекрасный, мышцы есть, но наверное Я получил вчера по башке.
J'ai bon appétit, je suis musclé... Maisj'ai mal à la tête.
У них сегодня много мускулкаров.
Y a du musclé, ce soir.
Кузнец - могучий человек с большими и жилистыми... "
"Grand et musclé" - Musclé.
Он потрясающий. Все эти мускулы.
Tellement musclé!
Если бы я был более мускулистым... как матадор... тогда все тело было бы таким же, как лицо.
Si j'étais plus musclé, comme un matador, tout mon corps serait mon visage.
Возможно, в этих домах большое скопление сил противника.
Il y a peut-être de l'ennemi musclé dans ces bâtiments.
Но ни разу на своем пути я не встречал такого здоровенного детину как ты, с такой горой мышц и полным отсутствием члена.
Jamais j'ai croisé un mec aussi balaise que toi... aussi musclé et aussi petite bite.
Красивый, богатый... сильный, популярный, горячий, и... и кроме того тот кто может превратить твою голову в красное пятно на стене.
Mignon, friqué, musclé, très populaire, chaud lapin et capable de te réduire en bouillie pour chat. C'est un con.
- Накачанный болван.
Musclé, mais con!
Мозги, Эдди.
Le cerveau, Eddie, il surpasse le muscle!
ƒайте руку, леди. я вам не какой-нибудь бодибилдер.
Faites un effort, aussi, je suis pas très musclé.