Mycroft Çeviri Fransızca
192 parallel translation
Не проехал и полпути до дома Майкрофта, как почувствовал :
Je ne suis allé qu'à mi-chemin de chez Mycroft.
У моего брата Майкрофта поместье рядом с Чичестером.
Mon frère Mycroft a un manoir vers Chichester.
Есть новые данные о смерти Эндрю Уэста?
MYCROFT Pourtant, il pense que si.
- Откуда он знает мой номер?
DU NOUVEAU? MYCROFT HOLMES
Планы ракетной обороны не покидали пределы страны, иначе люди Майкрофта прослышали бы об этом.
Les plans n'ont pas quitté le pays, les gens de Mycroft l'auraient su aussitôt.
- Ты уже отдал Майкрофту флэшку? - Ага.
- Avez-vous rendu la clé à Mycroft?
Позвольте мне предположить, Майкрофт...?
Et puis-je déduire, Mycroft...
Отправьте это Майкрофту. Будьте здесь через час.
Envoyez ceci à Mycroft et soyez de retour avant une heure.
Моему брату Майкрофту.
A mon frère Mycroft.
Майкрофт работает в секретной службе её величества.
Mycroft aux bons soins du service secret de Sa Majesté.
- Ты отвлёк меня от работы, Майкрофт.
J'étais au milieu d'une affaire, Mycroft.
- Майкрофт.
Mycroft.
Майкрофт, я не работаю с клиентами-анонимами.
Mycroft, je ne prends pas de clients anonymes.
Обращайтесь с ней как с особой голубых кровей.
Traite la royalement, Mycroft.
Кроме семьи в итоге у нас ничего не останется, Майкрофт Холмс!
La famille est tout ce qui nous reste au final, Mycroft Holmes!
- Майкрофт!
Mycroft!
Счастливого Рождества, Майкрофт.
Joyeux Noël, Mycroft.
Майкрофт?
Mycroft?
Знаете, Майкрофт мог бы просто позвонить, если бы не его дурацкий комплекс всемогущества.
Vous savez Mycroft pourrait simplement appeller. S'il n'avait pas ce satané complexe du pouvoir.
Вы были правы, он подумал на Майкрофта.
Vous aviez raison, il pense que c'est Mycroft.
Я натолкнулся внизу на Майкрофта, ему на телефон нужно было ответить.
Je viens de croiser Mycroft en bas, il avait un coup de fil...
- Да, я собирался отнести их Майкрофту.
Oui, j'allais le rapporter à Mycroft.
Я должен всё Майкрофту вернуть, ты не можешь его себе оставить.
Je dois le donner à Mycroft, tu ne peut pas le garder.
Шерлок, я должен все отдать Майкрофту, это теперь принадлежит правительству...
Sherlock, je dois le donner à Mycroft C'est au gouvernement maintenant...
- Имя Майкрофта в буквальном смысле открывает все двери.
Le nom de Mycroft ouvre littéralement les portes.
Майкрофт теряет былую скорость
Mycroft devient lent.
Вовсе нет, Майкрофт Холмс.
Manifestement pas, Mycroft Holmes.
- Рад снова тебя видеть, Майкрофт.
Content de te voir aussi, Mycroft.
Это мистер Майкрофт Холмс, майор.
Voici Mr Mycroft Holmes, Major.
- А, вас Майкрофт послал, да?
Oh, c'est Mycroft, n'est-ce-pas?
Эм, простите, я ищу Майкрофт Холмса.
Euh, excusez moi, je suis à la recherche de Mycroft Holmes?
Хоть кто-нибудь... знает, где Майкрофт Холмс, а то мне сказали здесь с ним встретиться?
Vraiment personne ne sait... où est Mycroft Holmes, On m'a demandé de le rencontrer ici?
Я должен был встретиться с Майкрофтом Холмсом.
J'ai été invité à rencontrer Mycroft Holmes.
Сулеймани или как его там, Майкрофт показывал мне его дело.
Sulejmani ou quelque chose, Mycroft m'a montré son dossier.
Майкрофт, он может нам помочь.
Mycroft, il peut nous aider.
Майкрофт.
Mycroft.
Я Майкрофт.
Je suis Mycroft.
Майкрофт Холмс.
Mycroft Holmes.
Майкрофт :
MYCROFT :
Наш мальчик?
MYCROFT : Notre garçon?
Вы общались с Майкрофтом?
Tu as papoté avec Mycroft?
Вы находите Майкрофта привлекательным?
Tu es attirée par Mycroft.
Но Вы можете переспать с жалким подобием меня, а именно с Майкрофтом.
Mais tu peux coucher avec une pâle copie de moi, et ça, c'est Mycroft.
Майкрофт вам мало поможет
Mycroft ne sera pas d'une grande aide.
Джоан!
MYCROFT : Joan!
Я соблазнял вас в течение нескольких недель до свадьбы и раскрыл вашу истинную сущность Майкрофту.
Je t'ai séduite à quelques semaines de ton mariage pour révéler ta vraie personnalité à Mycroft.
Через год после моих трудностей с Майкрофтом, я влюбилась и вышла замуж за человека по имени Роберт Саффолк.
Un an après mes difficultés avec Mycroft, je suis tombée amoureuse et ai épousé un certain Robert Suffolk.
Слушайте, я осознаю, что совершила некоторые ошибки в жизни, но я приложила усилия, чтобы изменить себя к лучшему, и когда Майкрофт заболел, он нашел способ простить меня.
Je me rends compte des erreurs que j'ai faites dans ma vie, mais j'ai fait des efforts pour m'améliorer, et quand Mycroft est tombé malade, il a réussi à me pardonner.
- Майкрофт не шлёт смс, если может говорить.
- Mycroft évite si possible les textos.
О, Шерл...
MYCROFT HOLMES
Холмс : Не могу поверить что мой отец отдал 221В Майкрофту
Je n'arrive pas à croire que mon père ait donné le 221B à Mycroft.