Myself Çeviri Fransızca
142 parallel translation
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself "и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring, "подобно весеннему веселью позволь сорвать с себя оковы сердца," let me burst the heart's narrow cage
Laisse-moi ne faire qu'un avec toi et étendre mes racines. de la prison de mon esprit.
И когда мне нравится цыпочка
And when I found myself fallin'for some girl
Я была точно такой же в твои годы.
You remind me of myself when I was your age.
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
Ce n'est pas que j'essaie de m'absoudre du blâme.
Walking by myself... "
Je marche seul... "
"Я буду креститься в крови Господа".
Gonna get myself baptized, gonna get myself baptized In the bosom of the Lord
( я сказал себе... )
I said to myself...
And that's the way I pulled myself out of the compactor and got away.
Ainsi, j'ai pu me sortir de la presse hydraulique et m'échapper.
Для меня так намного лучше... я сейчас в куда лучшем положении, нежели Кортни.
It is better to me, probably... because...? I find myself in a situation most stable than Courtney.
Если я потеряю свою семью из-за такого репортера и увижу его где-то, ему придется туго.
If ever I trover? Into misery and avr? lost my family if I find myself in front the cleft face.
А раньше все на мне держалось.
Typically me occupavo it myself.
Оказалось, что и я был вампиром сам.
* Turns out I was a vampire myself *
Оказалось, что и я был вампиром сам...
* Turns out I was a vampire myself *
But when I come down again, let me shift for myself, as well as I can.
Mais si je m'écroule à nouveau, permettez-moi de me relever du mieux que je peux.
Когда моя любовь рядом, я не подвластен себе.
Since my beloved arrived, l've lost control of myself.
Когда моя любовь рядом я не подвластен себе.
Since my beloved arrived, l've lost control of myself.
5 сезон, 10 серия
All By Myself.
-? Alone внутри меня опять?
Alone within myself again
I told myself I wasn't missing much.
Je me disais que je ne perdais rien.
Скажи мне как не потерять себя.
Teach me to learn to lose myself
Буду одна. Его проблема.
~ Although l'm by myself ~ ~ He's chowing down on his snack ~
* И я сказал себе *
And I said to myself sit down
* Сказал себе, сядь *
I said to myself sit down
Но на помощь пришли друзья,
Just sat by myself all day
Я танцевал сам с собой
{ \ pos ( 192,210 ) } l'm dancing with myself
И танцую сам с собой
And l'm dancing with myself
Я танцую сам с собой
{ \ pos ( 150,230 ) } l'm dancing with myself
Я танцую сам с собой
l'm dancing with myself
И я буду танцевать сам с собой
And l'll be dancing with myself
Оставьте меня, я буду танцевать сам с собой
And leave me dancing with myself
И я бы танцевал сам с собой.
And l'll be dancing with myself
Я танцую сам с собой
Dancing with myself
Я буду танцевать сам с собой
l'll be dancing with myself
И я буду танцевать сам с собой
And l'll be dancing with myself.
Предположим, я знаю, как заиметь ещё дюжину баксов тебе и сэкономить дюжину самому.
Admettons que je trouve un moyen de te filer 12 $ de plus. and I get to save 12 myself.
* Видишь, теперь я могу быть собой *
You see, I can be myself now finally
* Иногда я гуляю в одиночестве *
Well, sometimes I go out by myself
* Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду *
I go out by myself and I look across the water
- embarrassing myself?
- Je m'embarrasse?
I'm not embarrassing myself, mom.
Pas du tout, maman.
I'm proud of myself.
Je suis fière de moi. Je suis passionnée.
* Я желаю это от себя *
I wish it from myself
Сама мысль о том, чтобы владеть автомойкой кажется ошеломляющей, но мне пришлось предостеречь себя...
Poo-poo-poo-poo-poo- - Juste l'idée de posséder un lavage de voiture semble ardue, mais je ai dû avertir myself- -
# Why do I let myself worry?
♪ Why do I let myself worry? ♪
Russian Subtitles created by Z'Ha'Dum Software and Myself Inc.
Sous-titrage : SDI Media Group [FRENCH]
... to prepare myself properly for these congressional discussions. Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов... I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours в даче показаний перед Конгрессом каждый год.
Je passe à peu près 100 à 120 heures... à parler devant le Congrès chaque année.
Честно говоря, я до сих пор проклинаю свою неуклюжесть едва что-то уроню, ужасно на себя злюсь, меня запрограммировали ничего не проливать, не допускать оплошностей.
I arrabbio much with myself. Comment? comment peut on etre programmé pour ne commettre aucune erreur humaine!
А с какой стати? Он - мой босс. Мне все равно.
# Well, sometimes I go out by myself #
- Oh, I'll just look at the one-sheet myself.
- Laisse-moi voir la brochure.
Капитан Вивер.
l'm playing for time there have been times I find myself thinking of committing... Ooh, Capitaine Weaver.
I would have made a run at it myself.
Je me serais précipité, autrement!