Natural Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Это мистер Природа.
Pour moi, il est "Mr. Natural".
Но вы видите что вместо ее собственной головы, у нее голова и борода мистера Природы.
Mais avec la tête barbue de Mr. Natural à la place de la sienne.
И мистер Природа вбегает... скача на девушке вокруг комнаты.
Natural entre au galop, chevauchant la fille au corps fringuant.
Вы видите, что на этом месте борода мистера Природы.
Natural, pas la tête de la fille.
И мистер Природа рассказывает, какое удивительное тело у этой девушки.
Natural s'extasie sur le corps génial de cette femme.
Мистер Природа объясняет : "Она была такая надоедливая, что я избавился от головы".
Natural explique qu'il s'est débarrassé de son affreuse tête.
Потом мистер Природа рассказывает о своем открытии... что у нее есть второй, маленький мозг в заднице... который управляет телом.
Mr. Natural dit avoir découvert qu'elle a un deuxième cerveau dans le cul qui fait fonctionner son corps.
Мистер Природа достает голову от маникена и говорит...
Mr. Natural sort cette tête de mannequin et dit :
Мистер Природа уходит и говорит :
Natural part en disant :
Мистер Природа убеждает его, что он еще пожалеет.
Natural qui dit : "Il va la regretter."
Мистер Природа откручивает зажим, вытаскивает трубу.
Mr. Natural enlève le collier de serrage, extirpe ce tuyau et s'enfonce là-dedans.
Мистер Природа поясняет :
Natural :
Она спрашивает что случилось, и что они с ней делали... как им пришла в голову такая безумная идея.
Elle demande ce qu'il lui est arrivé, ce que Mr. Natural lui a fait, d'où il sort ces idées folles.
И понимает, что мистер Природа отдал ее Фунту, чтобы тот мог вытворять с ней все что угодно.
Elle réalise que Mr. Natural l'a refilée à Foont comme un jouet.
Когда Крамб выводит этого монстра, мистера Природу,... который вытворяет с безголовой женщиной, то, что вы или я не стали бы делать в реальной жизни,... это не предпологается как апология для обезглавливания... или изнасилования.
Quand, par exemple, Crumb dessine ce petit monstre, Mr. Natural, faisant des choses que personne n'imaginerait faire avec une femme sans tête. Je ne pense pas qu'il veuille faire l'apologie de la décapitation, du viol, ou d'autre chose.
Фильм, натурально.
Natural, bien sûr!
Они подписали контракт с производителем продуктов "Натуральная жизнь", подразделением "ХимРост", принадлежащего "Эллин-Крейн", части группы "Сквим".
Le groupe était sponsorisé par Natural Life Food Company, une branche de Chem Grow, une filiale de Allyn-Crane, division du groupe Squimm.
"Самородок"?
- The Natural?
That and the natural and righteous hatred for shi'a scum.
{ \ pos ( 192,215 ) } Ça et la naturelle et juste haine envers ces ordures de sunnites.
"Я, естественно, госпожа,"
? l'm a natural ma am,?
Sure, it's a natural remedy!
Bien-sur, c'est un remède naturel!
Но его естественная среда обитания это диван для кастинга
♪ But his natural habitat s the casting couch ♪
"Естественное".
The Natural.
Слушай, мистер Идиот, я не позволю тебе сорвать это дело.
Look, Mr. Natural, Je ne vais pas vous laisser saboter cette chose.
Она даже не замечает, когда начинается первый поцелуй
The first kiss is so natural that she s swept away.
Or the Natural History Museum.
ou le musee d'Histoire Naturelle
But as long as I have you... Uh-huh. I would, however, also like to take Christine to the Natural History Museum on Sundays after church.
Mais tant que je t'ai toi... j'aimerais, cependant, aussi emmener Christine au Musée d'Histoire Naturelle les dimanches après l'église.
Теперь, в качестве перекуса я мог бы съесть этот Go Natural Superfood батончик с яблоком, клубникой и клюквой. или я мог бы съесть эти крекерный сандвич с семью ложками сахара.
Maintenant, comme un pick-me-up, je pourrais avoir cette Go Superfood Natural bar Pomme Fraise Cranberry Ripple ou je pourrais avoir cette 7-cuillère à café de sucre en sandwich de craquage de l'eau.
Природная гимнастика?
La "Ginástica Natural"?
You headed out to set down some of this natural splendor?
Tu vas aller peindre un peu de cette splendeur?
The preliminary M.E. report does suggest that Clara Riggins died of natural causes.
Le rapport préliminaire du légiste suggère que Clara Riggins est morte de causes naturelles.
Переход к мистеру Природе.
Natural.
"Это было та-а-ак странно!" Мистер Природа отвечает : "Ага".
Mr. Natural : "Oui."
It's natural to feel whimsical. もしも願い一つだけ叶うなら kimi no soba de nemurasete 君の側で眠らせて
150 ) } kimi no soba de nemurasete 150 ) } 君の側で眠らせて
Этого хватит на автобус для соревнований и еще отметить двумя ящиками Natural Light.
1 200 $.