Nemesis Çeviri Fransızca
90 parallel translation
Я хочу его в Программу Менесис.
Je le veux dans le programme de Nemesis.
- Оу, ты будешь портить мне жизнь!
Ooh! Tu es ma Nemesis!
Тайны Смолвиля
Smallville - 6x19 - Nemesis
Немезида.
Nemesis.
Что случилось с Леонардом Хофстедером который простоял со мной в очереди 14 часов, что бы увидеть полуночную премьеру Star Trek :
Où est passé l'homme qui a attendu 14 heures avec moi pour voir la première de Star Trek : Nemesis?
Ах, ну если так, то он простоял в очереди 14 часов пока ты дремал на складном стуле, потом ругался с Клингоном, когда ему пришлось отойти из очереди, чтобы пописать, а ты даже не проснулся, чтобы подтвердить его очередь. и, что самое ужасное, он посмотрел "Star Trek : Nemesis".
Il a fait la queue pendant 14 heures pendant que tu faisais une sieste, il s'est battu quand il est allé pisser sans que tu lui gardes sa place et le pire du pire, il a vu Star Trek :
Но какие были у нас места?
Nemesis. Avait-on de bonnes places?
"Врагом", разве нет?
C'est "- sis". Ce n'est pas Nemesis?
Вы придумали Джеймса Мориарти в качестве своего возмездия.
Tu as inventé James Moriarty, Ton nemesis.
Её настоящее имя - Немезида.
Son vrai nom est Nemesis.
Ею была Немезида, свирепая воительница, которая добивалась отмщения с помощью своего меча правосудия, так?
C'était Nemesis, une féroce guerrière, qui a exigé la vengeance avec son épée de justice, oui?
Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
Alors ils ont envoyé Nemesis pour vaincre tous les maux et les esprits malfaisants.
- Н-да, ты моё несчастье.
- Oui, vous êtes ma Némésis.
В центр, пожалуйста. Улица Немезиса, 13.
Chauffeur, 13 rue de la Némésis.
"Немезида" и "Веста" отошли на большее расстояние, вероятно, чтобы избежать попаданий по мирным гражданам.
Le Némésis et le Vesta ont apparemment gardé des distances pour éviter de tirer sur des civils.
Пошлите "Поллукс" и "Немезиду" на разведку.
Envoyez le Pollux et le Némésis pour examiner.
"Немезида" и "Поллукс" пошли на перехват.
Le Némésis et le Pollux se déplacent pour intercepter.
"Немезида" и "Поллукс" почти достигли Проксимы.
Le Némésis et le Pollux en approche finale de Proxima.
"Немезида" и "Поллукс" знают о нашей ситуации и просят дальнейших распоряжений.
Le Némésis et le Pollux sont conscients de notre situation et demandent les instructions.
"Юнона", "Немезида" и "Фурия" продвигаются, но в бой еще не вступили.
Le Juno, le Némésis et le Fureurs avancent mais ne se sont pas encore engagés.
"Немезида" получила серьезные повреждения и хочет сдаться.
La Némésis a pris de sévères dégâts et offre de se rendre.
Вы знаете, что означает "возмездие"?
Tu sais ce que "Némésis" signifie?
Дейв, тебе просто необходимо преодолеть страхи твоего детства.
Il est crucial que tu affrontes la Némésis de ton enfance.
Он нужен мне для программы Немезида.
Je le veux dans le programme Némésis.
Активизируйте программу Немезида.
Activation du programme Némésis... Maintenant.
Немезида.
Némésis...
Программа Немезида полностью активизирована.
Le programme Némésis est maintenant... Complètement activé.
Он нужен мне для программы Немезида.
Je le veux dans le programme Némésis
Судьбу, Мегеру и Немезиду как свидетелей этого проклятия.
Tyché *, Mégère * et Némésis *, afin qu'elles soient témoins de cette malédiction.
Кто наказал Люка и Оби-Вана в..
Qui est le némésis de Luke et Obi-Wan au...
Немезида не даст мне пощады.
Némésis ne me laisserait pas reposer en paix.
Что Немезиде нужно от тебя? !
Que te veut Némésis?
[Немезида - богиня возмездия]
Il serait mon Némésis s'il savait ce que c'est.
Но однажды ты увидел во мне свою Немезиду, и отвернулся от меня.
Et quelque part sur le chemin, tu m'as vu comme ton Némésis, tu m'as tourné le dos.
Ты не быстрее меня, Немезида.
Tu n'es pas aussi rapide que moi, Némésis.
Немезида.
Némésis.
Немезида была права.
Némésis avait raison.
Наш враг до сих пор на свободе.
Notre Némésis court toujours.
Он - моя судьба.
Il est ma Némésis.
Он отправит её по почте кому-то, участвующему в охоте. Кому-то, кого он считает своей судьбой.
Il l'enverra à quelqu'un impliqué dans la traque, celui qu'il voit comme sa Némésis.
Видишь, этого наш противник и добивается :
Tu vois, c'est exactement ce que notre Némésis veut.
А у тебя как бы супер-враги.
Vous avez, genre, une némésis.
- Пожалуйста, пусть это прекратится.
Malcolm s'est arrêté pour jeter un coup d'œil sur sa nemesis.
Прежний соведущий Робин и мой старый заклятый враг
L'ancien co-présentateur de Robin, et mon ancienne némésis.
Хорошо знать, что у меня больше нету заклятого врага.
Merci. C'est bon de ne plus avoir de Némésis.
Я стал чьим-то заклятым врагом?
Je suis la Némésis de quelqu'un?
Его заклятый враг
Son nemesis -
Ну, я думаю мне просто вскружило голову то, что моего заклятого врага уличили в обмане, который он совершил.
Et bien, je suppose que je suis juste un peu étourdi maintenant que mon némésis a été mis à nu pour la fraude qu'il était.
Богомол не твой заклятый враг, Шон.
La mante n'est pas ton némésis, Shawn.
Ќе нам тебе мстить.
On n'est pas votre Némésis.
У немезиса обожжена рука.
- La Némésis a un bras brûlé.