English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ N ] / Never

Never Çeviri Fransızca

680 parallel translation
Хватит делать такое лицо!
- Fais pas la tête. - I can never be alone when I wanna be.
Love is a pastime that never will pall
L'amour est un passe-temps aux charmes éternel
Впервые важное дело, так она все равно делает по-своему.
I never ask her anything. For once, this is something important, she doesn t want to hear about it
# Я видел вещи, которых ты никогда не видел
l've seen things you ve never seen
When my baby mistreats me I never, never
Quand mon cœur me traite mal
I never, never find a place to hide I need you
Je ne trouve pas d'endroit où me cacher J'ai besoin de vous
# Look my way but never love me #
Regarde-moi sans jamais m'aimer
# Cry so loud you never hear #
Si fort que tu n'entendrais jamais
Часть 3. ОН НИКОГДА НЕ УМРЕТ.
HE NEVER DIES
I went out for a ride and I never went back.
Je suis parti en voyage et je ne suis jamais revenu
Never, never change.
jamais, ne change jamais.
Я нигде не задерживаюсь
l'm never in one place
# Never'fess, take a guess
# Never'fess, take a guess
# You never stay awake when I get home # ls something wrong with me, something wrong with you?
# You never stay awake when I get home # Is something wrong with me, something wrong with you?
* AND WHEN DADDY COMES HOME, HE NEVER GETS NO REST * Постой, он сказал грудь?
Il a dit quoi? Accordéon?
* MAMA'S GOT A SQUEEZE BOX, DADDY NEVER SLEEPS AT NIGHT *
Maman a un accordéon, papa dort pas de la nuit
I AIN'T GONNA CHANGE AND I'M NEVER GONNA CE'BOUT MY BAD REPUTATION
Ton tuba est trop gros et trop sexy!
И нас никто не разлучит.
# And they could never tear us apart
И нас ничем не разлучить.
# And they could never
Я ничего не замечаю, Пока не встаю вверх ногами
# I never find out till l'm head over heels
I never had the go-ahead to terminate.
J'ai jamais eu la permission d'éliminer.
Привет, малышка. И в конце мальчик и девочка убегают на волю больше о них никто ничего не слышал.
A la fin, la fille et le garçon s'enfuient dans le lointain... never to be heard from again.
Вы еще не ощутили ярость Хелтэра Скелтэра.
You never felt the wrath of helter-skelter melt ya, / i
Его называли тигр. Не знаю, за что.
Everybody called him Leo, and I never knew why.
- Что замуж так и не вышли?
- Won't you regret never marrying?
Она не даст мне остаться.
She'll never let me back in.
" Старые солдаты не умирают.
- Old soldiers never die. We just...
Но я не ошибаюсь дважды.
But I never make them twice.
Она на это не пойдёт.
She'll never agree to that.
Я никогда вас не забуду.
l'll never forget you.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley.
Je n'avais pas entendu parler de Platon et Aristote... avant ma première année à Berkeley.
Я никогда не слышал от него... I never heard him say больше двух слов подряд. ... more than two words in sequence.
Je ne l'ai jamais entendu dire... plus de deux mots à la suite.
Он никогда не вступал в дискуссию с кем-бы то ни было. He never engaged in discussion with anybody.
Il n'engageait jamais de discussion avec personne.
Я никогда не видел его... I've never seen him более расстроенным. Он полностью побледнел.
Je ne l'ai jamais vu... aussi bouleversé.
We don't have clear definitions of that kind. Я никогда на свете не давал санкций на незаконные действия. I never in the world would have authorized an illegal action.
Je n'aurais jamais, pour rien au monde, autorisé... une action illégale.
Never say never. Никогда, никогда, никогда.
Jamais, jamais, jamais.
И во-вторых... And secondly никогда не отвечай на вопрос который задан тебе. ... never answer the question that is asked of you.
Et deuxièmement... ne réponds jamais à la question qu'on te pose.
# You'll never be denied...
A l'lnns of Court.
lnvisible kid, never see what he did
L'enfant invisible N'a pas vu ce qu'il a fait
Where he'll never be known lnward he's grown lnvisible kid, never see what he did
Où personne ne le verra II s'est renfermé sur lui-même L'enfant invisible N'a pas vu ce qu'il a fait
Where he'll never be known lnward he's grown
Où personne ne le verra II s'est renfermé sur lui-même ILS ÉCHANGENT LEURS PLACES! Ozzy engage Jason Newsted
He never gets respect
II n'obtient aucun respect
Как говорится, зря сошла с поезда, так долго жила со смертью... что хочу ощутить вкус жизни.
I should never have jumped off that train, et maintenant que j'ai vécu si longtemps avec la mort... j'ai besoin de me sentir en vie.
Как говорится, никогда не жалуйся и никогда не оправдывайся.
"Never complain, never explain."
ћы не стучим, потому что дома никого нет.
We never knock 'Cause nobody s there.
Ѕ – ј "ƒ ∆ ј —" "Ќ Ќјѕ ≈ ¬ ј ≈" : ¬ 12 часов мы понимаемс € по лестнице, ћы не стучим, потому что дома никого нет.
And when it s 12 : 00 And we climb the stairs We never knock
Я имею ввиду, где еще кроме Бит Шопа Билетов всегда много and the band never too loud to talk over?
Où, mis à part le Bait Shop, peut-on trouver tant de places et s'entendre parler?
Yeah. But that was never my intention, okay?
Oui, mais ce n'était pas mon intention.
# Look my way but never love me #
"...
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
Nous y voilà!
Never, ever.
C'est la vérité!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]