News Çeviri Fransızca
773 parallel translation
Недавняя история с Leveson lnquiry [судебное расследование принципов работы и морали британских СМИ ] Закрытие News of the World [ британского таблоида].
Une fille sur une affiche M'offre un verre
Я с горечью говорю о закрытии News of the World.
La pensée nihiliste progresse
Дэвид Кэмерон, естественно, в восторге от этой идеи, так как он живет в маленькой миленькой деревушке в Оксфордшире, Уитни, и ровно раз в сезон все жители этого поселка Уитни, то есть Дэвид Кэмерон, Джереми Кларксон, Ребекка Брукс [бывший главный редактор News of the World]
On danse pas sur des chansons adaptées On aime les gestes inadaptés On danse pas Sur des chansons adaptées On ne maîtrise rien
Специальный выпуск новостей
PARAMOUNT NEWS NOUVELLES DE dernière HEURE
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
Paramount News vous présente un reportage spécial sur la visite de la princesse Ann à Londres, le premier arrêt de sa tournée d'amitié parmi les capitales européennes.
Хичкок. "Чикаго Дэйли Ньюз".
Hitchcock, Chicago Daily News.
"Майничи Ньюс" пишет, что в целом демонстрация прошла спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями Олимпийских игр по ТВ.
Le Mainichi News écrit que dans l'ensemble la démonstration s'est passée calmement et n'a pas attiré grandement l'attention des citoyens de Tokyo, qui étaient occupés à regarder les Jeux Olympiques à la télévision.
Здорово, Ньюз.
Salut, News.
- Прочитай ему отрывок.
- Lis-nous un article, News.
- Все, заткнись!
- Tais-toi, News!
"Среди участников Флэт Ноуз Карри и Ньюз Карвер".
"Flat Nose Curry et News Carver y auraient participé."
- Давай, Ньюз.
- Vas-y, News.
Каждый раз, когда в "Дэйли Ньюс" пишут об ограблениях, народ спешит менять замки.
Dès que le "Daily News" met un crime à la une les gens deviennent cinglés.
- Вы видели Дэйли Ньюс? - Что?
On est dans le "Daily News".
- Дэйли Ньюс назвали эту операцию фантастической.
Le "Daily News" m'a appelé un éblouissant succès.
"Таймс" и "Новости".
Le Times et The News.
Эта история - про Говарда Била, известного ведущего... программы "Нетворк Ньюс" телесети Ю-би-эс.
Voici l'histoire d'Howard Beale, qui fut le présentateur vedette de Network News sur U.B.S. TV.
Я работал на Эн-би-си, помощником продюсера. В утренних новостях.
J'étais producteur associé à N.B.C., à Morning News.
Сегодня Говард Бил прервал обычный ход "Нетворк Ньюс"... и заявил, что собирается уйти из жизни.
Howard Beale a interrompu l'émission Network News ce soir pour dire qu'il allait se suicider.
И во всю первую полосу "Дэйли Ньюс" - Говард Бил.
Et toute la première page du Daily News est consacrée à Howard Beale.
Канзасский КТНС отказывается транслировать "Нетворк Ньюс", пока Бил не вернётся в эфир.
K.T.N.S., Kansas City, refuse de transmettre notre Network News, à moins que Beale ne soit viré.
Ты видел вчерашний рейтинг "Нетворк Ньюс"?
Avez-vous vu les taux d'audimat de Network News?
Не можешь же ты всерьёз предлагать, а остальные - рассматривать... запуск похабной информационной передачи.
Vous ne pouvez pas sérieusement penser qu'on va laisser passer un Network News pornographique.
Просто добавить авторский комментарий к выпуску новостей.
Simplement d'ajouter un éditorial à Network News.
Чтобы удержаться, твоим теленовостям понадобится помощь.
Votre Network News a besoin d'aide pour survivre.
Я перевожу "Нетворк Ньюс" в отдел программинга.
Network News fait partie du service des programmes.
Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс"... с Вещей Сибил...
Mesdames et messieurs, voici Network News, avec Sibyl la Pythie!
Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс" с Вещей Сибил...
Mesdames et messieurs, le Network News, avec Sibyl la Pythie!
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
Le présentateur du Network News de U.B.S., alias le prophète enragé de la télévision, a été assassiné ce soir, lors d'une fusillade à l'arme automatique, alors qu'il commençait son émission.
Хиллари Браун, специально для новостей Эй-Би-Ои, О борта военного корабля ЮОО-Хэнкок Южно-Китайское море.
Ici Hillary Brown, ABC News, depuis l'USS Hancock, en Mer de Chine.
# В грустном экстазе, что попал в герои новостей.
Sadly ecstatic that the heroes are news
Согласно астрологу из "Нью-Йорк Дейли Ньюс" :
Selon l'astrologue du New York Daily News :
Если бы ты не пришел, скандал попал бы завтра в "Дейли Ньюс".
Si tu n'étais pas arrivé, j'étais dans le Daily News demain.
Горящие новости от Лью Лендерса из таверны Дорри в руинах Кингстон-Фоллз местные власти винят массовую истерию в увеличении серии необъяснимых происшествий и взрывов, потрясших мирный город в канун Рождества.
Ici Lew Landers, de WDHN News... qui vous parle de Chez Dorry... ou plutôt de ce qui était Chez Dorry, à Kingston Falls. Les autorités qualifient... d'hystérie collective la série mystérieuse... d'accidents, d'incendies, d'explosions qui ont bouleversé la ville... le soir de Noël.
Франсуа Каре Сигма Ньюс.
François Carré, de Sygma News.
Работаю в "Новостях".
Au "News".
В эфире выпуск новостей.
World News, dernière minute.
Для Всемирной Сети Новостей, Наоми Моррис, Берлин.
Pour World News, Nomi Morris, Berlin.
Я тут читал в "Уорлд Уикли Ньюс". Недавно нашли парня на улице.
J'ai lu dans World Weekly News qu'il y a peu, un type traînait dans la rue.
"Даллас Морнинг Ньюс", дружище.
Du Dallas Morning News, mon gars.
Мне нравится читать "Сегодняшние Новости".
J'aime recevoir le Daily News.
Корпорация "Парад новостей" представляет парад новостей.
Les News sur Parade Corporation présentent News sur Parade
Новости корпораии.
Corporation News.
А сейчас специальное сообщение на 6-м канале.
Flash spécial de Channel 6 News.
Он работал в "Daily News".
Il est au Daily News.
- Интересно, у них есть вчерашний номер Дэйли Ньюс? - Зачем?
Ils ont le Daily News d'hier?
Ну серьезно, разве можно забыть ту кампанию, устроенную News of the World, направленную против сексуального насилия над детьми, приведшую к тому, что читатели этого издания сожгли дом педиатра?
Nihilisme
- Новости.
- The News.
Там у любой кошки по девять жизней будет, а у тебя по четыре смертельных приговора в неделю, недорогие напитки, и рабский труд, и процветающий бизнес.
Le Western Daily News écrit :
Четверг, 12 мая.
Jeudi 12 mai BBC news.
ABC News Научный обозреватель Джулс Бергман.
Notre expert scientifique, Jules Bergman.