Nights Çeviri Fransızca
63 parallel translation
# Мы проводим ночи порознь, в одиночестве
The nights we spent apart, alone
# Я не могу спать, лежу и думаю, # что ночь тёплая, и чёрная, как чернила
I can t sleep, and I lay and I think The nights are hot and black as ink
When nights are cold and lonely
Quand les nuits sont froides
А ты, тот толстый парень из "Ночей в стиле буги".
Et vous... le gros type de Boogie Nights.
"Ночи в стиле буги".
Boogie Nights.
Ладно.. пора приниматься за работу
C'est dans Boogie Nights.
* И тогда я пойму, что мои одинокие ночи закончились *
* And then l'll know my lonely nights are over *
Для меня эти ночи тоже были грустными
These nights have been sad for me too
В ночой тиши войду Я в магазин опять Сегодня я шалун Я гоморыбаблядь
Makin'love to other gay fish All those lonely nights At the grocery store In the frozen fish aisle Feeling like a whore'cause I wasn t being true Even though everyone said
* Счастливые ночи *
Happy nights
* Твоих уединенных ночах *
Your secluded nights
В общем, я получил первые две Эмми В 87-ом и 88-ом за "The Days and Nights of Molly Dodd". Третью мне дали за "The Famous Teddy Z" в 89-ом.
J'ai gagné mes deux premiers Emmy en 87-88 pour The Days and Nights of Molly Dodd, le troisième en 89 pour The Famous Teddy Z, et le dernier en 91 pour Designing Women.
Это похоже на "Огни ночной пятницы", только без всех этих депрессивных штучек.
C'est.. C'est comme "Friday Nights Ligths" Mais sans les parties déprimantes
* Бывали ночи, когда ветер был таким холодным *
♪ There were nights when the wind was so cold ♪
* Были ночи бесконечного удовольствия *
♪ There were nights of endless pleasure ♪
Он хочет петь "Летние ночи" и носить юбку-пудель.
Il voulait chanter Summer Nights et porter une jupe des années'50 d'accord?
Ночи в стиле буги.
Boogie Nights.
Есть ли что-то мистическое в ответах свыше
♪ Or one of just a thousand and one nights ♪ ♪ Is there a mystic ♪
Нет ни тайн, ни загадок с ответами, что внутри
♪ Or maybe just a thousand and one nights ♪ ♪ There is no mystic with the answers from above ♪
Или тысячу и одну ночь
♪ Or just a thousand and one nights ♪
Только тысячу и одну ночь Мужчина, который никогда не выбирает
♪ Just a thousand and one nights ♪
Или только тысячу и одну ночь
♪ A lifetime of delights ♪ ♪ Or just a thousand and one nights ♪
И днем, и ночью
♪ The lights ♪ ♪ and the nights ♪
She'd rather spend her nights Dumpster diving for coupons than with me.
Elle préférait passer ses nuits sur des coupons qu'avec moi.
Saturday Night Live сделали отличную пародию.
Saturday Nights Live en a fait une bonne parodie.
Что? Эта кошка снималась в "Ночах в стиле буги"?
Ce chat a joué dans Boogie Nights?
Лишь ради ночей в Баллигранде
♪ Only for nights in Ballygrand
NYU pick up, two nights ago, around 9 : 00 p.m.?
Prise à NYU, il y a deux nuits, autour de 21 heures?
Got an NYU fare two nights ago to Williamsburg.
Il y a eu un tarif il y a deux nuits pour aller de NYU jusqu'à Williamsburg.
Where were you two nights ago at 9 : 00 p.m., Mr. Moore?
Où étiez-vous il y a 2 nuits à 21 heures, monsieur Moore?
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
Elle hurlait sur le parking il y a quelques nuits, j'ai dû la faire dégager et elle est entrain de dire que je connais cette fille morte, ce qui est un putain de mensonge.
Ты погрузишься в притон и поднимешь бокалы за ночки получше.
♪ you dive into a dive ♪ and raise a toast to better nights ♪
Ты что, правда считаешь, что моя мать хотела смотреть "Ночи Малибу", как мои младшие братья?
Tu penses vraiment que ma mère voulait regarder Baywatch Nights comme mes petits frères? Non.
"Грязных танцев 2 : Гаванские ночи".
Havana Nights.
He was working a graveyard shift at a Roanoke pulp mill the last two nights.
Il était dans l'équipe de nuit de l'usine de pâte à papier à Roanoke les deux derniéres nuits.
Ты умнее, чем остальные девушки из "Вайлд Найтс".
Tu es plus intelligente que les autres filles de Wild Nights.
"Вайлд Найтс" уже приносят нам необходимые средства. И это не учитывая денег, которые уже в пути из Гальвестоуна или Корпуса или Бейтауна.
Wild Nights apporte déjà tout l'argent dont nous avons besoin, et ça ne comprend même pas l'argent qu'on va avoir de Galveston ou Corpus ou Baytown.
Нам сюда. Я знаю, что должна была сказать что-то раньше.
Gardez un œil sur Wild Nights.
Потому что я люблю тебя, и ты понятия не умеешь, что Райли задумала против тебя.
Pas moyen que j'aille où que ce soit à proximité du Wild Nights. S'il te plaît, viens.
Он владелец Дикой ночи.
- Il possède le Wild Nights.
Летние дни сменяются летними ночами.
♪ summer days drifting away ♪ ♪ to, uh, oh, those summer nights ♪
Three nights, probably more.
Trois nuits, sûrement plus.
Meets in the church hall two nights a week.
On se retrouve dans une salle de la paroisse deux soirs par semaines.
d It really don't matter if you've got a Cap Anson d d If you spend your nights in your underwear prancin'd d With your cardboard stand d Of Scarlett Johansson!
♪ Mais ça ne sert à rien d'avoir la carte de Cap Anson ♪ ♪ Si c'est pour se pavaner en sous-vêtements ♪ ♪ Devant ta figurine en carton ♪
Ты знакома с отношениями девушки-роллера и ее коньками в "Ночи в стиле буги"? - Да.
Tu connais la relation que la fille de Boogie Nights a avec son skate?
Well, that's'cause he slept here most nights to save money.
Bien, c'est parce que il dormait ici la plupart des nuits pour économiser de l'argent.
Когда мы с хором пели "Summer Nights", он исполнял партию Риццо.
Comme quand le Glee Club a chanté "Summer Nights" il a fait la partie de Rizzo.
должны быть кем-то, чтобы поехать в центр города о, одна из тех ночей когда неоновые лучи никогда не потухают
♪ gotta be somethin'we can get into downtown ♪ ♪ oh, one of them nights ♪ ♪ where the neon lights never go down ♪
- Heaven Must Have Sent You " * d I cried through many endless nights d d Just holding my pillow tight d d Then you came into my lonely days d d With your tender love and sweet ways d * The Elgins
!
Или только тысячу и одну ночь
♪ Or just a thousand and one nights ♪
Только тысячу и одну ночь
♪ Just a thousand and one nights ♪