Nra Çeviri Fransızca
57 parallel translation
Мне нравится новый договор, и мне нравится Национальная резервная система.
J'aime le New Deal et la NRA.
Крис, если ты выпустишь в эфир эту чушь в шесть утра, ты увидишь перед собой больше стволов, чем в Национальной Стрелковой Ассоциации.
Chris, si tu passes cette merde à six heures du matin, tu verras apparaître autant de gars armés qu'à une convention de la NRA.
Oн взopвaл coвeт члeнoв Haциoнaльнoй accoциaции вoopyжeния co cлoвaми :
Il a fait exploser un meeting de la NRA en les qualifiant, je cite :
Вот в Штатах есть Национальная Стрелковая Ассоциация.
Il y a tout ce truc avec la NRA ici.
НСА говорит, что не оружие убивает, а люди.
La NRA dit que les armes ne tuent pas les gens, ce sont les gens qui tuent.
"И я могу его подкрепить этой винтовкой, одолженной у НСА"
"Et que j'impose avec les armes que j'ai empruntées à la NRA."
"Как заявляет Национальная Стрелковая Ассоциация,"
" Comme le dit la NRA :
Если я стану целью NRA, на следующих выборах я запросто проиграю.
Si la NRA me prend pour cible, je suis foutu.
Ты знаешь, я никогда не понимал вас, почему вы все имея контроль над оружием, не вступаете в Национальную ассоциацию стрелков.
Vous autres qui êtes pour le contrôle des armes, rejoignez donc la NRA.
Списки коммунистов и сочувствующих в Госдепе и Национальном агентстве по восстановлению экономики.
Des listes de communistes ou sympathisants au département d'Etat... et à la NRA.
Ты же состоишь в Ассоциации Стрелков.
Tu fais partie de la NRA ( National Riffle Association ). Tu as 4 armes.
Ёто одна из причин, по которой € вступила в NRA. " то ж, когда – екс начнет посещать эти медконференции, € хочу, чтобы он себе у € снил, что у него дома люб € ща € жена с зар € женным Smith Wesson.
C'est pour ça que j'appartiens à l'Association Nationale pour les Armes à feu quand Rex va à ses conférences, je veux qu'il ait en tête qu'une femme aimante l'attend à la maison avec un Smith Wesson
Прах, пыль и жалкая похлебка федеральных программ, национальная стрелковая ассоциация, администрация прогрессивного труда - неужели это и есть наша американская мечта?
Cendres et poussière, et une pitoyable salade de sigles des programmes fédéraux. La NRA! La WPA!
НРЭй
Dites, NRA
Например, Я могу оказать помощь Барби, несмотря на то, что она бессердечная сподвижница "красных штатов", поддерживающая NRA нелегальную имиграцию, ненавидящую правду, как Карл Рув с мелкими сиськами.
Par exemple, je pourrais donner un coup de main à Barbie, bien que soit sans coeur, qu'elle soit conservatrice, qu'elle supporte la NRA, qu'elle déteste les immigrants clandestins, qu'elle croit être la seule, qu'elle soit en gros Karl Rove, avec des seins plus petits.
Парни и их оружие Это напоминает конгресс Национальной стрелковой ассоциации.
Les garçons et leurs armes. - Cela ressemble à un congrès de la NRA.
Это больше чем евреев, черных, гомосексуалистов, членов национальной стрелковой ассоциации, много людей, можно перечислить, у которых есть свое лобби, которое добивается всего, чего они хотят или по крайней мере поднимает эти вопросы.
Plus que les Juifs, les Noirs, les Gays, les membres de la NRA, des tas de gens qui ont des lobbies et obtiennent ce qu'ils veulent. Ou du moins, discutent.
Если твою ипотеку не оплачивает... Ассоциация охотников-любителей, не выпендривайся!
À moins que la NRA vous paie, on oublie ce flingue de m...
Я состою в одной группе с окружным прокурором, являюсь членом национальной стрелковой ассоциации.
Je fais partie d'un groupe avec le procureur, je fais partie de la NRA et mon arme est toujours chargée.
Национальная стрелковая ассоциация.
La NRA ( Ligue pour la Protection du Droit de Posséder des Armes à feu )
к лоббизму свободного ношения оружия?
à la NRA?
Хорошо, ну почему ты должна бояться? Ты пожизненный член Национального республиканского коммитета.
Tu es membre à vie de la NRA, tu es armée jusqu'aux dents.
Единственная вещь, которая сравнится, так это пик ликования который я почувствовал, когда услышал как Чак Норрис выступает на конвенции Национальной стрелковой ассоциации в Абердине.
La dernière fois que j'ai ressenti une telle jubilation c'est quand j'ai écouté le discours de Chuck Norris à Aberdeen a une convention de la NRA ( * association américaine pour promouvoir les armes à feu * )
Член Национальной стрелковой ассоциации, убежденный сторонник второй поправки, он привлек на свою сторону даже некоторых консерваторов.
Un porte parole de la NRA et un supporter inébranlable du second amendement, Roman commence à interesser le parti conservateur.
Тед Ньюджент гордился бы тобой.
La NRA serait fière.
Нет, в смысле, я участвовала в забастовках национальной стрелковой ассоциации.
Non. Vous ne comprenez pas, j'ai fait un défilé contre la NRA.
Я член национальной стрелковой ассоциации и горжусь этим.
Je suis fier d'être membre de la NRA ( Association d'armes à feux ).
А вот слова Уэйна Лапиерра, исполнительного вице-президента НСА на конференции консервативных полит. действий :
Et le vice-président de la NRA, Wayne LaPierre, s'exprimant au CPAC, la conférence d'action conservatrice.
Назло губернатору Пэйлин, Гленну Бэку, Рашу Лимбо и директору НСА, категорично говорящим, что у Обамы тайный план отобрать наше оружие, вот табель успеваемости президента.
Malgré Sarah Palin, Glenn Beck, Rush Limbaugh, et le directeur de la NRA, qui soutiennent tous que Barack Obama conspire pour retirer nos armes, voilà ses notes.
По сути, эти оценки определили бы Обаму как лучшего из друзей НСА среди выборных должностей, не говоря уже о президентстве.
Ces notes indiqueraient que le président Obama est le meilleur allié que la NRA ait jamais eu parmi les élus, et ici à la tête du pays.
Почему Сара Пэйлин, Гленн Бэк, Раш Лимбо и глава НСА так грандиозно вам врут?
Pourquoi Sarah Palin, Glenn Beck, Rush Limbaugh, et le chef de la NRA vous mentent si effrontément?
Но знаю, что когда врут, рейтинги растут, взносы на полит. цели растут, членство в НСА растёт, уровень поддержки президента падает, а продажи оружия растут мама не горюй.
Mais quand ils le font, les audiences augmentent, les donations augmentent, les adhésions à la NRA augmentent, la popularité du président diminue, et les ventes d'armes montent en flèche.
Тебе не кажется, что у нас есть преимущества перед наёмником из Национальной Ассоциации Стрелков?
Tu ne crois pas qu'on peut dominer un entrepreneur avec une carte NRA?
Национальная стрелковая ассоциация, страховые компании, нефтяные воротилы, вроде Холлиса Дойла, крутятся там, будто у себя дома.
NRA, compagnies d'assurance, magnats du pétrole tel qu'Hollis Doyle qui courent dans tous les sens comme si l'endroit leur appartenait.
- Добрые люди из Национальной стрелковой ассоциации.
- Le bon peuple de la NRA.
Марлоу Вичеллио, ты дала мне веру сильнее, чем кодекс этики стрелковой ассоциации.
Marlowe Viccellio, tu m'as donné quelque chose auquel croire plus fort même que le code d'éthique de la NRA.
Ты прямо как Стрелковая Ассоциация.
Merde! Tu es comme la NRA.
Да, немного как Стрелковая Ассоциация.
Ouais, un peu comme la NRA.
Я член Национальной стрелковой ассоциации.
Je suis membre de la NRA.
Что вам предложил комитет республиканцев?
Qu'est-ce que la NRA vous a offert?
Национальное управление экономического восстановления и "Люди за этичное обращение с животными".
On a la NRA et la PETA.
Национальная стрелковая ассоциация?
La NRA?
Вы - истинная гордость Стрелковой ассоциации.
Votre NRA doit être très fière de vous.
Доходы, полученные от Судной ночи, попадают в кассу Стрелковой ассоциации и страховых компаний.
L'argent généré par la Purge va dans les poches du NRA et des compagnies d'assurances.
Чтобы НСА работала с нами для принятия этого законопроекта.
On aimerait que la NRA travaille avec nous.
Если вы не выдвинете члена НСА.
Sauf pour un membre de la NRA.
Если будете мешать правительству работать, НСА станет главной темой этих выборов.
Si le gouvernement est paralysé, on s'acharnera sur la NRA.
Вы знаете, что все в этой комнате согласны с вашей реформой, но мы думаем о всеобщих выборах, и НСА - очень опасный противник.
On est tous d'accord avec votre réforme, mais on pense à l'élection. La NRA serait un dangereux ennemi.
Они будут драться изо всех сил.
La NRA va se battre bec et ongles.
12 лет в Конгрессе, поможет с крупным колеблющимся штатом, умеренные взгляды, мало врагов, и что самое важное для них - старый друг Стрелковой ассоциации.
12 ans de Congrès, élu dans un État pivot, centriste, peu d'ennemis, et très important pour eux, un vieil ami de la NRA.
У знав, что ты была в Стрелковой Ассоциации, я решил его подарить Я не могу это принять Это слишком.
Dès que vous m'avez dit appartenir à la NRA, j'ai su que je voulais vous le donner.