Numero Çeviri Fransızca
18,727 parallel translation
Потенциальный присяжный 17, назовите своё имя
Juré potentiel numéro 17, veuillez décliner votre identité.
Вы найдёте вагон с этим номером... и тогда вы найдёте поезд, который ищете.
Il y aura un wagon avec ce numéro... et vous trouverez le train que vous cherchez.
Обвинение номер 1986-4447.
Acte d'accusation numéro 1986-4447.
Полицейский отчет Жалоба номер 211974.
Rapport de police, plainte numéro 211974.
Дело номер 4854, Народ против Фрэнка Касла.
Affaire numéro 4854, accusé Frank Castle.
Так и что я должен опубликовать в воскресном выпуске?
Et je mets quoi dans le numéro de dimanche?
Но так, просто, чтоб вы знали, раньше в этом месте работой номер один было спасение жизней.
Mais pour info, c'était un lieu où la mission numéro un était de sauver des vies.
Третий номер в чарте самых сексуальных.
Numéro 3 sur la liste C.H.C : Prendre des risques.
Второй пункт в твоем списке : быть защитником.
Numéro 2 sur votre liste : Être protecteur.
Да, почему бы тебе не найти себе другое место.
Pardon? Allez faire votre numéro ailleurs.
Он Дьявол!
Ce n'est pas un numéro!
Звезда, номер один в спорте и по какой-то необъяснимой причине, девственник.
Quaterback star, numéro un au repêchage et pourtant, pour une raison inexplicable, vierge.
Декер. Люцифер, откуда у тебя вообще этот номер?
Comment avez-vous eu ce numéro?
Его номер в моем заднем кармане.
Son numéro est dans ma poche arrière.
Он нанял меня для шантажа.
Il m'a engagée pour un numéro de chantage.
Номер два после Хавьера?
Vous êtes le numéro 2 de Javier?
Кто бы хотел свести счёты с Хавьером и его протеже?
Qui aurait un compte à régler avec Javier et son numéro deux?
Мой счастливый номер.
Mon numéro porte-bonheur.
Ты запомнила номера?
Vous avez noté son numéro?
Нашёл интересный номер на телефоне Тамики звонки на одноразовый телефон, купленный 13 дней назад в Фонтане, сэр
On a trouvé un numéro intéressant sur le téléphone de Tamika, qui renvoie à un téléphone prépayé acheté il y a 13 jours à Fontana.
Капитан, внимание мы набираем номер, который нашли на телефоне Тамики... прямо сейчас
Capitaine, une info. Nous composons un numéro récurrent trouvé sur le portable de Tamika... en ce moment.
Я полагаю, у вас есть его номер да, Клип всегда отлично отвечает
Je pense que vous avez son numéro. Klip a toujours de bonnes réponses, et il a été rapide à pousser Emile sous ce bus.
Его номер появлялся в списке звонков у Тамики?
Est-ce que son numéro apparaît dans le portable de Tamika?
что его проповеди просто игра, так?
Vous ne pensez pas vraiment que prêcher l'évangile est un numéro, non?
Если вы знаете номер, и если Гэри до сих пор его использует
Si vous en connaissez le numéro et si Gary l'utilise toujours.
Номер 1 прибыл в мотель Secret Garden
Numéro un a atterri au Secret Garden Motel.
.
Deux recherches concernant le numéro de série de l'UZI
Что делает другой запрос особенно странным серийный номер этого Узи запрашивался 11 лет назад
Ce qui rend mon autre recherche particulièrement étrange. Le numéro de série de l'UZI a été recherché il y a 11 ans.
Я не ожидала многого, но мы нашли серийный номер Узи он возник за 20 дней до суда Дэниела Прайса
Je n'en attendait pas grand chose, mais, voilà, elle indique que le numéro de série de l'UZI a été recherché
Это не подделка, Марк ты забил серийный номер Узи 11 лет назад, что занчит... у меня никогда не было этого чёртового оружия!
Ce n'est pas faux, Mark. Vous avez recherché le numéro de série de l'UZI il y a vingt ans, - ce qui signifie...
Слушайте, даже если вы думаете, что я настолько глуп, чтобы вбивать серийный номер перед тем, как убить Рэйчел, по какой, по-вашему, причине я убил Тамику?
Écoutez, même si vous pensez que je suis stupide au point d'entrer un numéro de série avant de tuer Rachel, pour quelle raison aurais-je tué cette Tamika?
А это серийный номер Узи
C'est le numéro de série de l'UZI.
И она сказала детективу, где оружие и оружие было почти возвращено мы это знаем, потому что серийный номер Узи пробивался, но само оружие удержали, потому что была пролема проблемой была Рэйчел Грей с которой Хикман был так тесно связан,
Donc elle a dit à un inspecteur où se trouvait l'arme du crime, et l'arme a presque été remise. Et nous savons que c'est à prendre en considération car le numéro de série de l'UZI a été recherché, mais l'arme a été retenue car il y avait un problème. Un problème nommé Rachel Gray, avec qui Hickman avait une liaison si intense, que ça a poussé sa femme à la confronter publiquement.
Пришлось спросить твой номер у Терезы...
Et j'ai demandé ton numéro à Teresa et...
Каждая твоя вещь, противоречит правилу номер 22.
Chaque chose que tu portes viole la règle numéro 22.
Что за правило номер 22?
Quelle règle numéro 22?
Правило 22 гласит : "всегда соблюдай дресс-код."
Règle numéro 22 : "Respecte toujours le code vestimentaire."
Правило номер один, ты в Hills Village, уважай своего директора.
Règle numéro un ici à Hills Village c'est respecter ton principal.
И в правиле номер 11, чётко сказано,
Et la règle numéro 11 dit clairement,
Хорошо! Правило номер 26.
Règle numéro 26.
Правило номер 11, "Не слоняться."
Règle numéro 11, "Pas de flânerie."
Номер кредитки Медведя.
Le numéro de carte de crédit de l'ours.
Их некчемные, маленькие шалости и трюки отвлекают наших учеников, подрывая нашу репутацию, во всемирной паутине, подвергают опасности наш статус первого номера и травмируют угрём.
Leurs petites farces et acrobaties Ont distrait nos élèves, endommagé notre réputation sur le Web, mis en danger notre statut de numéro un, et traumatisé une anguille.
Правило номер 137, никакого больше туалета.
Règle numéro 137, plus le droit d'aller au toilettes.
Я добивался первого места, десятилетие.
J'ai fait grandir mon buisson numéro un pendant une décennie,
Мы снова вернулись на первую строчку.
On redevient numéro un.
Вы очень близки к нарушению, правило номер один.
Tu es très proche de violer la règle numéro un.
Вот почему я сделал его номером один.
C'est pourquoi elle est numéro un.
Я подумываю, сделать большую татуировку номер один, у себя на спине.
Bonjour. je pensais avoir un grand numéro un tatoué dans le dos.
Своей маленькой шуткой, ты только что, нарушил правило номер 28.
Avec cette cascade, t'as enfreint la règle numéro 28.
Эй, правило номер 13, "никаких разговоров во время теста."
Hé, règle numéro 13, "On ne parle pas pendant un test."