Ohhh Çeviri Fransızca
110 parallel translation
Тпру! Ну-ка, что тут у нас?
Ohhh, Hé bien, qu'avons nous donc là?
Это же Робин! И Мэриан!
Ohhh, Robin, et Marianne!
Фрэнк, ребёнок...
- Frank, ohhh, le bébé arrive.
И поэтому... ах... ( говорит женским голосом ) это очень плохо для наших кредиторов.
Et... nos... créanciers. Ohhh! Mais assez parler d'eux.
"Уомблы" стали порносериалом!
Ohhh, les Wombles sont devenus classé X!
- Ага.
- ohhh oui
О-о-о!
Ohhh!
- Утка получает Nutter Butter ( печенье такое )!
Ohhh. Et le canard prend la noix de beurre! Non!
O, глаза, волосы, платье.
Lorney-tunes! Ohhh, ces yeux, cette coupe, cette robe!
Нет, это не тот, кого мы ищем...
Ohhh. Non, ce n'est pas notre homme! Nous sommes désolés, Mr.
Ooo, ма-ам, пожалуйста, не злоупотребляй своею властью над моими яйцами!
Ohhh, mince, M'dame, je vous en prie, arrêtez de m'écraser les couilles.
О-о, йе!
Ohhh ouais!
О-о, давай, старик!
Ohhh mec!
А-а, только посмотрите на них!
Ohhh mec, regarde les!
Оооо, как они выкладываются!
Ohhh, ils prennent tout dans leur face!
Ооооо, здесь становится жарко!
Ohhh, ça devient chaud ici!
- Оооооо, посмотрите на это!
- Ohhh, matez ça!
Уууу, началось!
Ohhh, c'est carrément ouvert!
- Оооо, старик!
! - Ohhh putain!
О, Боже!
Ohhh trop bon!
Оооо, его имеют!
Ohhh, il se la fait mettre!
Я притворился инвалидом и проиграл Специальные Олимпийские Игры нарочно, чтобы Джимми усвоил урок о стероидах.
Matte mon corps brûlant ohhh mon corps! t'es un p tit PD!
Барабаны тайко бьют вдалеке Наиграй состояние мира
Les tambours taïko tonnent au loin Ohhh... Faites-nous oublier le monde
- Такого недолжно быть, мы создали игру так, что бы игроки должны были согласится на дуель, перед тем как убьют друг друга...
O.. ohhh ce n'est pas possible. Nous avons conçu le jeu de sorte que les joueurs doivent accepter un duel avant qu'ils puissent s'entretuer.
- Так, большие каменные бутыли должны... о боже, у меня опять понос начался.
Ok, attaques, bouclier, potions, devraient... Oh putain d'merde, je vais encore avoir la chiasse. Ohhh -...
- А да, его сейчас заканчивают.
Ohhh ouii, c'est presque terminé.
Да нет же!
- Ohhh..
Какая жалость.
Ohhh. Ça fait peur.
Ohhh... там...
Là...
Я весь обрыдался!
Ohhh, j'ai pleuré.
- Запомните, дети, Бунтарь советует при переходе улицы смотреть по сторонам и пользоваться "зеброй"!
Souvenez-vous les enfants, Wild Man dit : ne jamais traverser la rue sans regarder des 2 côtés et en dehors des passages piétons! Merci, Wild Man! Ohhh, ouais!
Да, мне нравится.
- Ohhh, j'adore!
Эх...
Ohhh...
Оххх
Ohhh.
Я не хотела.
Ohhh. Je voulais pas.
Чтобы отдалить, говори "Оййй!"
Pour dézoomer, dites, "Ohhh!"
Оййй!
Ohhh!
Ох!
Ohhh!
Слишком близко.
Trop près. Ohhh!
И какого рода благотворительностью вы занимаетесь?
Ohhh, quelle forme de bénévolat?
Aww...
Ohhh...
Эй, привет.
Hé, ohhh.
О. Ох.
Oh. Ohhh.
Оу.
Ohhh.
Оуу.
Ohhh.
Оххх!
Ohhh!
О, бля...
- Ohhh, merde.
Это было так... Я...
Le public a fait "Ohhh!"
Ну вот... Я ошиблась.
Ohhh, maintenant je l'ai sali.
Да, в этом что-то есть.
Ohhh... pas bête.
# Ты утри и смотри Веселей... # Ох-охо, ладно. Тебе полезно побольше детской компании.
Ohhh, vas-y alors. ça te fera du bien d'avoir d'autres enfants ici.