Osha Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Гордон, сам знаешь, Комитет по охране здоровья не даст начать без санобработки.
L'OSHA me laissera rien faire tant que vous aurez pas nettoyé.
Не говоря уже о OSHA. ( прим. OSHA - агенство безопасности труда )
et le comité d'hygiène et de sécurité.
Оша.
Osha.
Оша, что ты делаешь?
Osha, qu'est ce que vous faites?
Оша.
Osha
Может, позвонить в ФБР или Службу по охране труда, и просто страховому агенту с этим предположением?
Je devrais appeler le FBI, ou l'OSHA, ou peut être juste l'expert en assurance Avec une hypothèse?
Ты вместе с Ошей и Лохматиком отправишься в Последний Очаг.
Toi, Osha et Broussaille vous dirigez vers l'Âtre-lès-Confins.
Вы с Ошей и волком отправитесь в Последний Очаг.
Osha, toi et Broussaille allez à Âtre-lès-Confins
— Оша!
- Osha!
- Оша, всё хорошо.
- Tout va bien, Osha.
Федеральное агенство по охране труда и здоровья не контролирует принесенные домой токсины, несмотря на наличие инспекторов.
L'OSHA ne surveille pas encore les "toxines ramenées à la maison" avec des inspecteurs.
- Да. Ладно, я уполномочена сократить расходы министерства труда не на 25 %, а на 17 %.
Pour l'OSHA, j'ai l'autorisation de passer de 25 à 17.
Подергайте Управление безопасности труда и защиты здоровья работников,
Il faut secouer les arbres chez OSHA,
Встречу передвинули с 3 на 4 и Оша снимает все обвиняния против разработки парка.
Le rendez-vous de 3h est décalé à 4h. OSHA a laissé tomber les accusations contre le développement du parc.
Макгваера уличили в нарушении техники безопасности во время последней инспекции.
McGuire était accusé de violation de la sécurité pendant une récente inspection de l'OSHA.
Нарушение техники безопасности уничтожило бы его карьеру.
Et une infraction OSHA aurait ruiné sa carrière.
Охрана труда запрещает.
Zonage. OSHA réprimer,
Пожар на складе, неожиданная проверка из Агентства по охране труда и здоровья, один из наших крупнейших покупателей пытался отказаться от сделки, и я должна была его от этого отговорить.
Le feu dans l'entrepôt, l'inspection surprise d'Osha, notre plus gros acheteur qui essaie d'annuler un accord, et j'ai dû le convaincre.
– У меня есть друг в Агентстве по охране труда.
- J'ai un ami à l'OSHA. - Le fils de Jacques Cousteau?
Где?
l'OSHA?
Мы сможем выехать на нарушениях охраны труда.
Nous pouvons la charger de toutes les infractions de l'OSHA.
Если вы снимаете обвинения против меня, мы не выдвинем эти против вас.
Si vous laissez tomber les charges OSHA contre moi, nous n'utiliserons pas ça contre vous.
налоги, требования СЭС, миграционные службы, сующие свой жирный нос в дела любого работодателя.
Taxes, exigences de l'OSHA. L'immigration vient enquêter sur chaque embauche.
Министерство труда не разрешает взрывать ночью.
C'est contre les règlements de l'OSHA de faire exploser dans le noir.
Я так понимаю, что вы тот рабочий, кто сообщает в инспекцию по труду о небезопасных условиях работы.
Vous êtes le genre d'ouvrier qui appellerait l'OSHA pour des conditions de travail dangereuses.
Потому, что авария на рабочем месте предполагает расследование инспекции по трудовой безопасности, судебные иски родных к компании, огромные штрафы.
Un accident sur les lieux de travail ouvre une enquête de l'OSHA. Procès pour négligence, grosses amendes.
С каких это пор охрана труда занимается сексуальными домо...
Depuis quand l'OSHA s'occupe du harcèlement sex...
Так что они бездействовали.
- Et pour l'OSHA contre Smith?