Over Çeviri Fransızca
752 parallel translation
Мой пуловер в одном из них, и я не знаю, в каком.
Mon pull-over est dans l'une d'elles et voilà que je ne sais pas laquelle.
Это как волна, морская волна.
C'est comme la vague, la vague de la mer... A wave rolling over the sea.
Мой номер 7-0-9-0.
Mon ID est 7. 9. Over and out.
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации, и ты сможешь с нами говорить. Прием.
Quand je dis'over', presse le bouton du microphone... et parle-nous.
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации. И говори.
Quand je dis'over', presse le bouton du microphone... et parle.
Когда я скажу "прием", нужно нажать на рации кнопку и говорить. Прием. - Да, папа, я здесь.
Quand je dis'over', presse le bouton du micro et parle nous.
Когда закончишь говорить, ты должен сказать "прием" и отпустить кнопку.
Quand t'as fini de parler dit "over" et... lâche le bouton.
Прием.
Ah - over.
Прием.
Over.
Когда вернешься, включи снова, и скажи : "я вернулся".
Quand t'as fin, tu reviens et tu le rallumes et tu dis "je suis là". Over.
Вон машина едет. - Тем хуже.
- J'ai froid, je mets mon pull-over.
И не забудь поцеловать нашего племянника Соломона, а также и Эсту, и еще Тсипу и Мойшу.
OK, move over! ( En anglais ) - Embrasse notre neveu Salomon et Esther et Tzipé et Moïshé...
Возьму с собой купальник и свитер, если на обратном пути будет холодно.
Je prendrai mon costume, mon pull-over au cas où j'aurai froid.
Хорошо, что здесь есть еще один свитер, а то совсем закоченеешь.
C'est une bonne chose qu'il y a un autre pull-over ici. - J'ai si froid.
- Ах,... так это ваш?
- Ce pull-over pue vraiment.
Приём.
Over.
Понял. Я одену свой свитер.
D'accord. je vais prendre mon pull-over.
# Всего меня, всего.
Rain over me, over me, over me
Так, его глаза туманные.
Ses yeux sont vitreux. Over.
All over the neighbourhood
Partout dans le quartier
Bend over Let me see you shake your tail feather
Penche-toi Fais bouger ton derrière
Way over in the corner weeping all alone
Pleurait tout seul dans son coin
Без всякой на то причины он взял свой инструмент и заиграл "Где-то за радугой".
Alors, comme ça, il prend son saxo et se met à jouer "Somewhere Over the Rainbow".
Отлично, у нас снаряды закончились.
Super! Game over.
Я смотрел "30 секунд над Toкио" и мне... понимаешь, мне захотелось попкорна и я воспользовался запасными ключами чтобы войти и взять твою попкорницу.
Je regardais "Thirty Seconds Over Tokyo", et je voulais du pop-corn, alors j'ai utilisé tes clés de rechange pour venir prendre ta machine à pop-corn.
Trip over some loose cash?
Vous avez trébuché sur un lingot?
Вон там.
- Over?
Это "over the top" - слишком элитарная лига. ( англ ) Верно, Морис?
C'est "over the top". N'est-ce pas, Maurice?
# Cometh breathe over thee
# Cometh breathe over thee
Как видите, этот свитер изношен.
Vous verrez que son pull-over est usé.
Мне очень жаль, что я не хотел, чтобы твоя нехило лукоподобная голова боролась за место под солнцем в обычного размера дырке для головы моего качественного вязаного свитера.
Mais je ne voulais pas que ta tête d'hydrocéphale force l'encolure de mon pull-over finement tricoté.
" гра закончена.
Game Over.
Game over.
Game over!
находится за океаном. "
Iles over the ocean. "
" Мой милый, мой милый, находится за морем мой милый за океаном. о, верните мне моего милого.
" My bonnie lies over the ocean, my bonnie lies over the sea, my bonnie lies over the ocean, oh, bring my poor bonnie to me.
"мой милый за океаном, но мой милый не врёт мне!"
"My bonnie lies over the ocean, but my bonnie doesn't lie over me!"
It's a gathering of his souls in progress. Over drinks.
C'est un atelier "à la recherche de son moi", autour d'un verre.
When the blues over take me
When the blues over take me
Try in'to enjoy paradise over here.
Essayez plutôt de profiter de ce paradis.
Я помню, как в первый раз моя мать спела мне песню "Мост над бушующей рекой" Симона и Гарфанкела.
Je me rappelle la première fois que ma mère m'a joué "Bridge Over Troubled Water"... de Simon et Garfunkel.
Похоже у твоего отца нет боязни сцены.
"So slide over here" Et bien, ton père n'a pas de problème de peur de la scène. "Your moves are so raw"
Игра закончена.
Game over.
Надо взорвать школу и игра кончится.
On fait péter l'école, et "game over"!
Игра окончена.
Game over.
"Где-то за..."? ( намёк на песню "Somewhere over the rainbow" )
Somewhere Over the....?
- "Над радугой"? - Нет-нет.
- "Over the Rainbow?"
Когда я свистнул старушке, которая переходила улицу на красный свет,
Oh, tout à l'heure, c'était une vieille dame. Elle passe au feu rouge, je siffle, elle pleurait parce que son chien est mort il y a trois jours She cried over her dead dog.
- Ты меня слышишь? Чтобы угодить педику, ты даришь ему свитер!
Pour plaire à ce pédé, tu lui offres un pull-over et puis tu lui rends visite avec des chocolats!
Он так ни разу и не надел мой свитер.
Il n'a jamais mis mon pull-over.
А я буду обеспечивать тыл.
- Stand over there.
Перестань.
Get over it.