Overwatch Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Это называется "наблюдением".
Ça s'appelle Overwatch.
Наблюдение?
Overwatch?
Наблюдение - это нанесение метки отслеживания местоположения. Используется в операциях по борьбе с повстанцами.
Overwatch est un système de détection utilisé dans les contre-insurrections.
Наши спутники находят вещество ; отслеживающая программа записывает и устанавливает временные метки, но остальные данные зашифрованы.
Nos satellites repèrent le résidu, le programme Overwatch enregistre et date les mouvements, mais le reste des données est crypté.
Что является кодовым названием "Наблюдения".
Le nom de code d'Overwatch.
Команда начальной разработки, "Наблюдение".
Équipe de développement d'Overwatch.
По данным "Наблюдения", Юсеф Афзал только что вошел через южный вход больницы.
Selon Overwatch, Yusef Afzal vient d'entrer par la porte sud de l'hôpital Calwest.
" 2 : 30, Overwatch Point,
2h30. Overwatch Point
Overwatch Point - штаб квартира частной оружейной фирмы.
Overwatch Point est le QG d'un entrepreneur militaire privé.
Наблюдатель, мы на месте.
Overwatch, nous sommes sur le site.
Наблюдатель?
Overwatch?
Хранитель.
Overwatch.
Видим его. Наблюдатель.
On l'a, Overwatch.
Наблюдатель, мы на месте.
Overwatch, on est en poste.
Наблюдатель, здесь никого. Невозможно.
Overwatch, il n'y a personne ici.
Наблюдатель. Вижу.
Overwatch.
Хранитель, Амар направляется в здание.
Overwatch, Amar est à l'intérieur.
Наблюдатель, ты уверена, что это здесь?
Overwatch, tu es sûre que c'est le bon endroit?
Наблюдатель!
Overwatch!
Хранитель, где цель?
Overwatch, est-ce qu'on a la cible?
Хранитель, ты знаешь, где сейчас Рэгмен?
Overwatch, est-ce que tu as des nouvelles de Ragman?
Куда, Хранитель?
Quel chemin, Overwatch?
Хранитель, мистер Террифик ранен.
Overwatch, M. Terrific est blessé.
Хранитель, мы на месте. Но это тоже тупик.
On est au dernier endroit possible, Overwatch, mais c'est une impasse.
Мы справимся, Хранитель.
On l'a compris, Overwatch.
– Хранитель?
- Overwatch?
Наблюдатель, всё кончено.
Overwatch, le cambriolage est terminé. Le suspect est à terre.
- Наблюдатель.
- Overwatch.
Наблюдатель, как вид?
Overwatch, comment est la vue?
Только наблюдайте!
Overwatch!
Мы точно на месте, Наблюдатель?
On est sûr que c'est ici, Overwatch?
- Наблюдатель, ты его видишь?
- Overwatch, tu as les yeux sur lui?
Террифик, Наблюдатель, нашли бомбу?
Terrific, Overwatch, vous avez trouvé les bombes?
Наблюдатель не на связи, она внутри ангара.
Overwatch a coupé la communication et est dans le hangar.
Наблюдатель.
Overwatch.
Хранитель, у нас тут только тела и камера безопасности.
Overwatch, tout ce qu'on a ce sont des corps et une caméra de surveillance.
Наблюдатель, что со Спартанцем?
Overwatch, des nouvelles de Spartan?
Для Наблюдателя и Мистера Террифика это же не составит труда, они ведь смогут совершить кражу в Корд.
Ça ne devrait pas être trop dur pour Overwatch et M. Terrific de faire un casse chez Kord.
Доверять мне, как Хранителю, одно. Но мы же говорим о его сыне.
Me faire confiance en tant qu'Overwatch est une chose, mais là on parle de son fils.
Наблюдатель, сможешь помочь с поиском?
Overwatch, tu peux restreindre les recherches pour nous?
Наблюдатель, вызывает Чёртик, видим движение со стороны ООН.
Overwatch, ici Stickman, on relève des mouvements sur la ligne UNN.
Наблюдатель, приём!
Overwatch, êtes-vous là?
Да. И вот сижу я с приставкой, смотрю на часы и понимаю, что прорубилась в "Овервотч" 8 часов.
Je suis devant la PS4, je regarde l'heure, et ça fait huit heures que je joue à Overwatch.
Это метка Абудала Хабазы.
C'est Abdul sur Overwatch.
Хранитель в сети.
Overwatch en ligne.
Чёртик, говорит Наблюдатель.
Stickman, ici Overwatch.