English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ P ] / Pair

Pair Çeviri Fransızca

387 parallel translation
Джим, ты хороший офицер. Один из лучших.
Vous êtes un flic hors pair, Jim.
Ваша жена делает большие успехи в этом бизнесе.
Votre femme est une vendeuse hors pair.
Бадди Блисс лучший публичный человек.
Buddy Bliss est un publiciste hors pair.
22 черное, четные.
22 noir, pair et passe.
- 500 000 четные.
- 500 000 à pair.
Но если выпадает четное число, он не теряет надежды.
S'il y a un chiffre pair, il y a de l'espoir.
И с добычей слоновой кости хорошо сочетается.
qui devrait aller de pair avec l'ivoire.
Красота всегда сопровождается добродетелью.
La beauté va toujours de pair avec la bonté.
Если у тебя нету цены, у тебя должна быть причина.
Si tu n'as pas de prix, tu as au moins une raison. Ça ne va pas toujours de pair.
Когда-то ты... очень хорошо танцевала.
Vous étiez... une cavalière hors pair.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Un cours brillamment conçu et donné par un professeur hors pair, appris de façon subliminale, vérifié et corrigé par une autorité infaillible.
Ecть дoкaзaтeльcтвa, и я вepю им, чтo eгo мyдpocть нeoтдeлимa oт eгo глyпocти.
D'après les preuves, je crois que sa sagesse va de pair avec son idiotie.
Боюсь ли я потерять престиж и власть, которые дает мне должность капитана?
Ai-je peur de perdre le prestige qui va de pair avec le rang de capitaine?
Он создал лучшую сеть разведки в западном полушарии.
Il a créé un service de renseignements hors pair.
Я даже не знаю, о чем ты говоришь.
Pair ou impair? - Je sais pas de quoi vous parlez.
Религиозная мания часто связана с сексуальной.
Religion et perversion sexuelle vont de pair.
Никогда не думал, что доживу до того дня, когда пэр королевства доверит нам чемодан с ценностями...
Je n'aurais jamais cru en arriver là. Un pair du royaume nous remet une mallette précieuse... en toute confiance...
И исключительный учитель.
C'est une enseignante hors pair.
Бэтти - замечательная девушка, все это знают.
C'est vrai que Betty est une cuisinière hors pair.
И, кроме того, это замечательный сторожевой пес.
- C'est un chien de garde hors pair.
Дорогая Маргарита, вы бесподобно танцуете.
Ma chère Marguerite, vous êtes une danseuse hors pair.
Четыре, черное поле, четный номер
- Quatre noir, pair et manque. 6 premiers pleins.
Старая привычка, подходит в обращении с властью - заставляй их ждать.
Vieille habitude qui va de pair avec le pouvoir : faire attendre.
В свое время Страйкер был очень неплохим пилотом.
Ted Striker était quand même un pilote hors-pair il y a longtemps.
Но, сир, ведь волшебник, превосходная кухарка и...
Oh mais bien sûr que si, Sire, un magicien, une cuisinière hors pair et...
Внешность и талант не всегда соответствуют.
Beauté et talent ne vont pas toujours de pair.
Он говорит, что вы - подающий надежды детектив.
Selon lui, vous êtes un policier hors pair.
Четными. А у девочек - нечетными.
non, pair, et les filles impair.
Hазовем ему четный номер. Hапример, восемь.
Trouvons-lui un numéro pair... 8, ça vous va?
Четный. Нечетный.
Pair-impair.
Вот что, давай сыграем в мору.
On va jouer à pair et impair.
– Я выбираю четные.
Pair.
– У тебя нечет.
- Tu as pair.
Похоже это самый подходящий кандидат.
T'es un candidat hors pair.
Ну что, Фектор?
Sacrément hors pair, putain.
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
Chacun le sait, sa réputation en la matière est hors pair. Le Dr Meinheimer présentera les mesures qu'il préconise lors du dîner annuel du Press Club.
Ёто всЄ, что € хотел сказать. " мен € был... — оциальный недуг, Ќо врем €, проведенное мною в исправительных заведени € х.
J'étais atteint du mal social qui règne dans le ghetto, mais mes séjours dans les établissements correctionnels hors pair de Green Haven et de Sing Sing n'auront pas été vains.
Оба они работают вместе.
Ils vont de pair.
- Гувернер.
- Au pair.
- Вот как.
- Au pair.
Число страниц должно быть чётное.
Il faut un nombre pair.
Он один из лучших бойцов в касте.
C'est un guerrier hors pair.
Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник.
Omatu Fer, ex-lutteur coréen, exécuteur hors pair des basses œuvres.
Он мой старый друг, коллега, соратник.
Un vieil ami, un collègue, un pair.
У нас накапливаются вкусы и привычки, но позволять им довлеть над нами, ни к чему хорошему не приведет.
Les goûts et les habitudes vont de pair, mais se laisser dominer par eux n'apporte rien de bon.
Я не хочу, чтобы ученики думали, будто модельный бизнес как-то связан с сексом.
N'allez surtout pas imaginer que le mannequinat va forcément de pair avec le sexe.
Нини - ножки кверху, Сточная решетка.
Nini-Pattes-en-Pair, Grille d'Êgout.
Двадцать, черное, чет.
Vingt, noir, pair, passe.
Четные.
Pair.
Ты поедешь в Залем.
Ido dit que je suis un chasseur hors pair.
Это не он!
- "et obstétricien hors pair..." - Ce n'est pas lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]