English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ P ] / Pancake

Pancake Çeviri Fransızca

136 parallel translation
- 2.50 за пончики и сосиски?
- 2,50 $ pour un pancake et saucisse? - C'est ce que ça dit.
Хотя ты и пригласил меня на "Вечер в кругу семьи" в Панкейк Плантейшн, Я всё ещё не могу избавиться от мысли, что речь шла о чём-то ОСОБЕННОМ.
Même si on est allés à la soirée familiale de Pancake Plantation, je ne peux pas m'empêcher de penser que ça avait un sens spécial.
Блинчиковый поцелуй!
Un bisou au pancake!
Я умею готовить блинчики с черникой.
You know, I make a mean blueberry pancake.
Гарт Панкейк, ничего толкоМ не уМеет, хотя владеет всеМ необходиМыМ для осуществления нашей цели.
Garth Pancake, sans être un expert, touche à toutes les techniques pouvant concourir à notre objectif.
НаМ придется доверять ей, так как другого выхода у нас нет, но она сМожет рассчитывать лишь на часть от доли Панкейка.
Nous lui ferons donc confiance, puisque nous n'avons pas le choix et qu'elle n'aura que la moitié de la part de M. Pancake.
ДоМ в полнейшеМ порядке, хотя нужно оказать Медицинскую поМощь Мистеру Панкейку, котороМу, среди зтой суМатохи, прищеМило палец клапаноМ сакбута.
La maison est impeccable. Nous devons faire soigner M. Pancake qui, dans la mêlée, s'est pincé le doigt dans le piston de sa sacquebute.
Деньги принадлежат Мистеру Панкейку.
L'argent est à M. Pancake.
Мистер Панкейк - ярый противник Федерального Резервного банка, и один из чудаков, которые хранят сбережения всей своей жизни, в странных Местах, в случае Мистера Панкейка, в полизтиленовоМ Мешке, являющиМся его постоянныМ спутникоМ.
M. Pancake est un farouche adversaire de la Réserve Fédérale et fait partie de ces excentriques qui entassent leurs économies.
Боюсь, Мы не МожеМ тянуть жребий еще раз.
M. Pancake a raison.
И вашей королевой Весны + предстедателем комитета.. .. а так же победительницей двух билетов в закусочную Brothers Pancake
Et la reine du Printemps, la future coprésidente du Comité des activités étudiantes, la gagnante de deux chèques-cadeaux pour la crêperie Walker Brothers est
Билет для закусочной Walker Brothers Pancake House.
Un chèque-cadeau pour Ia crêperie WaIker Brothers. Merci.
Это Брис Пенкейк.
Ca c'est un écrivain nommé Breece D Pancake. A coté de lui c'est Beckett.
Боже. И Пенкейк.
Comme Pancake.
Никогда, ни при каких обстоятельствах, неважно, насколько коротким будет твое платье, я не вернусь в Блинный Мир Эла, никогда.
Je n'irai plus jamais, quelque soient les circonstances, même si tu portes une robe très courte, chez Le monde du Pancake de Al. Plus jamais.
Сперва Блинный Мир Эла, теперь обновление клятв моих родителей.
D'abord le monde du Pancake et maintenant le renouveau des voeux de mes parents?
— Это оладьи из кукурузной муки.
Un pancake fait avec de la farine de maïs blanc.
У нас дома каждый четверг были блинчики - -
Chez nous, tous les jeudis soirs, c'était la soirée pancake.
Итак, мы ожидаем большую толпу на блинный ужин завтра.
On s'attend à avoir beaucoup de monde - pour le repas'pancake'demain.
Блинный ужин. Для помощи тебе. О, да.
- Le'pancake'pour les bénéfices...
Я увижу тебя сегодня вечером на блинном ужине?
Je te verrai au repas'pancake'ce soir?
Этот парень до сих пор даже не хочет съесть чертовых блинов.
Le mec ne veut toujours pas manger de satané pancake.
Почему твой блинчик в духовке?
Pourquoi y a un pancake dans le tiroir à couverts?
"The Big Bang Theory" — s01e11 — "The Pancake Batter Anomaly"
Épisode 111 : L'anomalie du doseur Sous-titres :
Это такие оладьи... но размером, как зонтик.
C'est comme un pancake, mais de la taille d'une plaque d'égout.
Блинчик.
Pancake.
Рад знакомству, блинчик.
Au plaisir, Pancake.
Почему блинчик?
Pourquoi Pancake? Pour rire.
Слушай, Кемосабе. Этот шут гороховый блина от мухобойки отличить не сможет.
Écoute, mon grand, ce clown distinguerait pas un pancake d'une tapette à mouches.
- Что такое блин?
C'est quoi, un pancake?
Молодой человек, хотите блин бесплатно?
- Jeune homme, un pancake?
И пожалуй оладьи.
- D'accord. Un pancake aussi.
Как насчет блинчика, Наоми?
Que dirais-tu d'un pancake?
Взорвал вторую Звезду смерти с ребёнком!
Exploser l'Etoile de la Mort avec Pancake Kid!
Это сосиска с сыром, покрытая шоколадной стружкой и заправленная кленовым сиропом.
De la saucisse et du fromage, enrobés d'un pancake au chocolat, avec du sirop d'érable.
Да ведь это не мой блин!
Mais c'est pas mon pancake!
А здесь я ем самый большой в мире блин чертовски классный.
Et là, je mange le plus grand pancake du monde... - Sacrément bon.
Мы когда в церкви масленицу праздновали, я была лучшей официанткой.
J'étais la meilleure serveuse à la soirée pancake de l'église.
Привет, белый омлет в маффине с моими любимыми желтыми перцами чили для остроты.
Bonjour à toi, omelette sur pancake, accompagnée de mon piment préféré.
Эй парни, гляньте на этого толстяка в костюме пряника!
Les mec, regardez cette grosse tantouse de pancake!
Конечно, блинчик.
J'allais te le dire, pancake.
Взял бы лучше пряник, это больше смахивало-бы на реальность, да?
Je devrais pas plutôt être le pancake?
Я положу блин на дыню.Просто смотри.
Attends, je vais mettre le pancake sur le melon.
Джуниор, тебя нельзя наряжаться как блин в твоих годах!
Junior, tu n'as plus l'âge de te déguiser en pancake!
Не уверена, что смогу сотворить чудо.
Je suis pas sûr de pouvoir le faire. Un petit pancake, eyeliner... mascara, fard à joues... et un peu de poudre. Oh, allez.
Сделать животных из блинчиков?
Tu peux me faire des pancake en animaux?
А каких животных ты хочешь?
Si je peux te faire des pancake en animaux?
Эй, Анна, посмотри!
Tu vois, là je suis en train de faire un pancake en éléphant.
Блинном доме.
Pancake house.
- Запах не как в блинной.
- Ça ne sent pas le pancake.
Послушай Берта, Челси нездоровится. Ты не смогла б сделать ей чай и оладьи?
Chelsea ne va pas bien, pouvez-vous lui faire du thé et un pancake?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]