Pets Çeviri Fransızca
271 parallel translation
Это чтобы сжать тебя так, чтобы ты пукнула.
C'est pour mieux te serrer a t'en faire faire des pets.
Тогда ты воткнешь нос в ее задницу и будешь нюхать газы, испускаемые подыхающей свиньей.
Alors tu devras aller derriere lui, et sentir les pets du cochon mourant.
Да, в ад, где сатана разжигает огонь и дьяволы раздувают ветры день и ночь.
- Oui, en enfer... où Satan crache du feu et d'énormes diables lâchent des pets nuit et jour.
И, кстати, ты не можешь чуять свой пердеж.
Et vous ne pouvez pas sentir vos propres pets, soit.
Я ничего не говорила о газах.
J'ai pas parlé de pets, mais de rinçage du colon. C'est comme de se faire entuber!
ПУК Что ты за грубиян, зачем ты портишь воздух перед этой дамой.
Tu recommences à lâcher des pets devant la demoiselle.
Эй, настало время отпустить пару шуток про пердёж.
C'est le moment des blagues de pets!
Что за комедийное шоу без единой шутки о пердеже?
Où a-t-on vu un spectacle comique sans quelques blagues de pets?
И в итоге это оказывается один из тех пердежей от которых слезает лак на тумбочке.
Et il s'avère même qu'un de ces pets puisse décaper la tapisserie.
У Тарзана?
Des pets de Tarzan?
Я работала в фирме : "Блистательные животные".
Avant, j'avais une société qui s'appelait Sublime Pets.
Да, дети всегда думают, что пукать это смешно.
Les pets font toujours rire les enfants.
Косяки, бля, продаём.
J'roule des pets, J'fume des blunts.
А зачем, Боже мой, я буду продолжать описывать персонажей,.. ... чьё главное занятие трава и жопно-сортирные шутки?
Je ne voulais plus écrire sur des personnages qui ne s'intéressent qu'à l'herbe, au cul et aux blagues à base de pets.
- Что за разговоры о пердеже?
Hé, pourquoi parle-t-on de pets?
- У тебя вонючее!
- Tes pets empestent plus!
Когда в обществе воздух испортишь, "Антипукатор" придет к те на помощь.
En société, ne pollue plus. Utilise "Anti Pets".
- Даёшь сортирные приколы.
- Des pets et des bites.
Я ему : " Алё, у меня висит монтаж сортирной комедии.
Et moi : " Je suis en train de faire un film de pets et de bites.
Немного поспать, набраться сил для сокрушительного пердёжа!
Fais un petit somme. Garde ton énergie pour ces monstrueux pets!
И я не слишком взрослый. Пуки, титьки, дырка в попе.
Je ne suis pas trop mature, "pets", "nichons", "raie du cul".
Горошек, её пёс, спит и пукает во сне.
Pois-Chiche, le chien, dort en faisant des pets.
Ему принадлежит рекорд комнаты по безостановочному пуканью.
Il détient le record de pets de la chambre. - Salut.
Пукает себе под нос.
Les pets atteignent son nez.
Это просто пердежь, заключенный в скорлупу.
C'est juste des pets enfermés dans une substance...
"удалить меня из книги рекордов потому что я большая вонючая п... зда"
Séquence d'odeur lancée Un robot avec des pets qui puent? Ca n'a pas de sens
Полюби газы, Мэг!
Aimer ses pets! Adore les pets, Meg.
Ты отпустил пердильную шутку?
Viens-tu de faire une blague de pets?
Меня знают как пердуна, который не воняет.
Je pète de temps à autre, mais mes pets ne puent jamais.
Дальше отношения могут развиваться в двух направлениях.
Ainsi, on arrive à la fourche décisive dans les pets.
[Поет] Когда ты чувствуешь себя хорошо И твой пердеж пахнет как вино
Quand tu te sens si bien Que tes pets sentent le vin
Джеральд, проблема в том, что с тех пор, как купил новую машину....... ты стал таким самовлюбленным, что просто обожаешь нюхать собственный передеж!
Le problème, c'est que depuis que tu as cette voiture, tu es tellement snob que tu aimes l'odeur de tes propres pets!
Это единственное, что позволяет нам совладать с тем, что наши предки носятся с любовью к вдыханию собственного пердежа.
C'est la seule chose qui nous permette de supporter nos parents qui sentent l'odeur de leurs pets.
Представь, какой отзыв напишет критик на книгу "Прозак-и-моча".
Imagine un critique écrivant à propos de... "Prozac-et-pets".
Вы - Динго, собака, производящая все эти пердёжные звуки на радио!
Tu es Dingo, le chien qui fait tous ces sons de pets à la radio!
Ты не понимаешь, что пукать - это забавно, ты позволяешь своей маме тебя целовать на людях.
Tu ne sais pas que les pets sont marrants, tu laisses ta mère t'embrasser en public. Où était ton ancienne école?
Всплывает как пузыри, когда пукаешь в ванной.
Ce matin. Un concert de pets dans l'eau.
Как зовут Императора Пукании?
Quel est le nom de l'Empereur des Pets?
никогда не упускай возможности сходить в туалет не пропускай каждую юбку, и будь осторожным, когда пердишь.
Multiplie les vidanges, profite de chaque érection et méfie-toi de tes pets.
Раздавленное животное, сгоревшие волосы, коробка моей сестры. используемое буфетчиком 6 недель, плацента опоссума, пот от пробежки в костюме!
Accidenté de la route, cheveux brûlés, boîte de l'appareil dentaire de ma soeur, six semaines de pets en bouteille, placenta d'opossum, sueur provenant d'un jogging.
Могут быть наркотики. Она курила травку с 11 лет.
Ca pourrait être lié à la drogue Elle fume des pets depuis qu'elle a 11 ans
О боже, ты тоже находишь пердеж забавным?
Les pets, ça te fait rire, toi aussi?
Будь уверен, я разоблачу тебя!
Il agit bien plus mal que toi quand tu essayais de couvrir tes pets en toussant.
никогда не женись на человеке, с которым ты проводил соревнования по пуканию.
ne jamais épouser quelqu'un avec qui on a fait un concours de pets.
- Что это? У тебя есть ровно пять секунд, прежде чем я начну пердеть по-серьёзному'яблочным соком'в твоё лицо!
Tu as exactement cinq secondes avant que je ne te lâche de gros pets de jus de pomme dans la tronche.
Что, поднести горящую зажигалку и пернуть?
Quoi, j'enflamme mes pets?
Позвольте мне собрать ваши испражнения и продавать их как нектар, ваша милость.
Laissez-moi récolter vos pets et les vendre en nectar, Votre Grâce.
Тебя тоже разбудил пердеж Консуэлы?
Les pets de Consuela te réveillent?
Надеюсь, по сексу больше, чем по пердежу.
Le sexe plus que les pets, j'espère.
Мини-пудинг лишил меня последних сил.
Les mini pets-de-nonne m'ont achevé.
- Это яблочный сок.
Ça me donne des pets super puants.