Picasso Çeviri Fransızca
270 parallel translation
Пикассо будут знать, как предшественника Маллигана.
Picasso sera cité comme le précurseur de Mulligan!
Пикассо, поздоровайся с Акселем. - Привет.
Picasso, dis bonjour à Axel.
Может ли искусствовед не знать Пикассо?
Un étudiant en art connaît-il Picasso?
Моя подружка пыталась доказать, что рисует лучше чем Пикассо.
Mon amie s'est mis en tête que Picasso était un raté et a voulu peindre.
- Я не по поводу Пикассо звоню.
Je n'appelle pas pour Picasso.
Пабло Пикассо нарисует картину специально для нашей программы... в прямом эфире, на велосипеде.
Pablo Picasso peindra spécialement pour nous, dans cette émission, en direct... sur une bicyclette.
Впервые Пикассо будет рисовать, катаясь на велосипеде.
Ce sera la première fois que Picasso peindra sur une bicyclette.
А теперь мы возвращаемся к главному событию в мире искусства. Пабло Пикассо нарисует картину специально для нас, катаясь на велосипеде.
Et maintenant, des nouvelles de l'événement artistique du moment, à savoir Pablo Picasso réalisant spécialement pour nous une peinture en faisant du vélo.
Пабло Пикассо, основоположник современного искусства... без сомнения, величайший абстракционист в истории... впервые будет рисовать в движении.
Pablo Picasso, l'inventeur de l'art moderne, sans aucun doute le plus grand peintre abstrait va pour la première fois peindre en mouvement.
Пикассо стартует из Чичестера.
Bien, Picasso partira ici à Chichester, David.
Пикассо едет на велосипеде "Викинг Супер-родстер"... со спортивным рулем и двойной нарезкой на ободьях.
Vicky. Picasso utilisera son superbe vélo Viking avec le guidon qui s'abaisse et les jantes en double alliage.
А теперь с последними новостями...
Mitzie. Et maintenant voyons où en est Picasso grâce à Reg Moss sur le contournement de Guildford.
Дэвид, пока Пикассо не видно.
Bien, pas de signe de Picasso jusqu'à maintenant, David.
Пикассо пока нигде не видно, так что возвращаемся в студию.
Toujours aucun signe de Picasso, donc à vous les studios.
Мы только что узнали... что Пикассо приближается к Толвортской развязке на А3.
Nous venons d'apprendre que Picasso approche le rond-point de Tolworth sur la A3.
Это не Пикассо.
Ce n'est pas Picasso.
До сих пор нет Пикассо.
Mais toujours aucun signe de Pablo Picasso.
По нашим данным, Пикассо не пострадал... но у свиньи легкое головокружение.
Bien, Picasso n'est apparemment pas blessé, mais le cochon a un léger mal de tête.
Пикассо потерпел неудачу... пытаясь завоевать славу велогонщика.
Picasso a échoué dans son premier essai pour la renommée du cyclisme international.
- Это там, где хранится картина Пикассо.
- Là où j'ai pris le Picasso. - Oui.
Если он не прекратит рисовать за это время, он сможет стать вторым Пикассо.
S'il continue quelques années, il peut devenir le nouveau Picasso.
- А потом я несколько недель изображал Пикассо.
- Puis j'ai fait Picasso quelques semaines.
Чтобы вступить в дебаты о судьбах человечества Сартр, Золя, Пикассо...
Dans les grands débats de l'humanité,.. .. Sartre, Zola, Picasso...
Как мило, он купил Пикассо и себе, и ей.
C'est-y pas mignon? Madame aussi a son Picasso.
Неужели ты знаешь, кто такой Пикассо?
- Tu connais Picasso?
Картина Пикассо, коллекция ретроавтомобилей...
- Le Picasso, mes voitures de collection...
Фамилия, и быстро, иначе разрисую харю в стиле Пикассо.
Ou je te mets la gueule façon Picasso.
Он идет к "Пикассо"!
Il va à l'est vers le Picasso!
А то ты похож на обессиленного Пикассо.
Tu ressembles à un tableau de Picasso.
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
Si vous pensez que je resterai à regarder Picasso... repeindre le réseau de transport public... vous vous trompez lourdement.
Я уверен, что Пикассо тоже так делал.
Picasso devait faire pareil.
Ладно, доктор Пикассо, а как вы понимаете секс?
Accord, Dr. Picasso, ce qui est votre définition du sexe?
Разве Пикассо запрещали рисовать кистью?
Et Picasso, il peignait sans pinceaux?
- "Какой-то Пикассо".
Picasso. " J'ai oublié le prénom...
Этот Пикассо никогда ничего не заработает. Поверь мне.
Picasso! " Il n'arrivera à rien, croyez-moi.
По данным разведки - Пикассо, "Сони", "Армани", "Ролексы" Кувейт был арабским Беверли Хиллз.
Selon les Renseignements, Picasso, Sony, Armani, Rolex....
Семья заказала его, как только фамильный Пикассо ушёл с молотка.
Elle est restee dans la boutique depuis que sa famille a vendu ses Picasso aux encheres.
Пикассо, "Голубой период".
Picasso. Période bleue.
Кстати, "Голубой период" Пикассо - условное понятие и он закончился в 1904 году.
La période figurative - dite "bleue" - de Picasso s'arrête en 1904.
Пикассо!
Picasso!
Как сказал Пикассо : Хорошие художники копируют. Великие крадут.
Comme Picasso l'a dit, les bons artistes copient, les grands artistes pillent.
Даже у Пикассо, Ван Гога, у всех у них были сомнения.
On s'y perd, mais Picasso, van Gogh, ils avaient tous des doutes.
А как целомудренно.
Dites ce que vous voulez, j'aime mieux m'offrir ça qu'un Manet ou un Picasso.
Он приближается очень быстро.
Je peux maintenant voir Picasso.
У нас появилась информация... что Пикассо упал с велосипеда, пытаясь срезать через Гомслейк.
Nous avons des nouvelles ici, Sam. Apparemment Picasso... Picasso est tombé!
Тулуз-Лотрека?
Picasso? Toulouse Lautrec?
Да, настоящий Пикассо.
- Un vrai Picasso.
- Послушайте, я Пикассо!
C'est du Picasso!
Есть несколько литографий Пикассо и Шагала.
J'ai des lithos de Picasso et de Chagall.
- Пабло хренов Пикассо!
Pablo Picasso de mes deux...
Ну что, разберетесь?
Tiens, ton Picasso.