Pinterest Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Я сконструировал настоящий Pinterest.
Je m'adapte. J'ai fait un tableau Pinterest en vrai.
Сэр, я подробно изучила этих женщин, и все они были супер-пупер активными в интернете. Чаты, блоги, твиттер, пинтерест, фейсбук.
Monsieur, j'ai creusé les profils de ces trois femmes elles étaient hyperactives en ligne tchats, blogs, Twitter, Pinterest, Facebook...
Итак, после быстрого сканирования его Фэйсбука, Твиттера, Тумблера, Пинтереста и Инстаграмы вот что я выяснила.
D'après ses Facebook, Twitter, Tumblr, Pinterest et Instagram, voilà mes infos.
Пожалуйста, скажи мне, что ты на Pinterest, ищешь цветы для украшения.
S'il te plaît, dis-moi que tu es sur Pinterest, pour chercher des fleurs qui en vaillent la peine.
Что ж, передай привет всем в Мичигане и скажи маме, что мне понравился банановый торт, который она запостила на "Pinterest".
Dis bonjour pour moi dans le Michigan, et dis à ta mère que j'ai adoré le gâteau à la banane qu'elle a posté sur Pinterest.
Может, засяду в Pinterest [фотохостинг].
Je pourrais avoir un compte Pinterest.
Это место как доска пинов на сайте картинок Pinterest полное сексуальными парнями.
Cet endroit est comme une board Pinterest plein de mecs sexys qui apparaissent.
Мои смски, моя музыка, мои контакты, мои фото, мой Твиттер, мой Pinterest, и мои обширные заметки, посвященные моему пятилетнему плану!
Mes textes, ma musique, mes contacts, mes photos, mon Twitter, mon Pinterest, Mes plans pour ces 5 prochaines années!
Ты собираешь коллаж, прежде чем сменить лак на ногтях.
Tu fais une épingle sur Pinterest avant de changer de vernis.
- Pinterest...
- Pinterest.
Убыточные компании. "Пинтерест", "Снэпчат" - нулевой доход.
Les boites qui perdent de l'argent. Pinterest, Snapchat... Aucun revenus.
Такое ощущение что здесь Pinterest взорвался.
On dirait que Pinterest a explosé ici.
Кстати, я буду в красном, так что попозже скину тебе подборку с вариантами нарядов.
Oh, au fait, je porte du rouge donc je t'enverrai un tableau Pinterest avec tes options vestimentaires.
Во всем виноват Пинтерест. И я сама.
C'est de la faute de Pinterest et de la mienne.
А что скажут мамы-домохозяйки, над которыми я издеваюсь на Пинтересте?
Que diraient les mères au foyer que je harcèle sur Pinterest?
У тебя же на Пинтересте одни фотки стейков, которые ты хочешь приготовить.
Ton Pinterest n'a que des photos de steak que tu veux cuisiner.
Спасибо. Это сшито вместе из хлама, который я нашла Пинтерест.
Merci, c'est confectionné d'après un truc trouvé sur Pinterest.
О Боже мой. Пинтерест.
Mon Dieu, j'adore ce site Pinterest.
Она до сих пор сидит в пинтересте.
elle est toujours sur Pinterest.
Разве сейчас не проходит анонимная встреча Пинтерест, на которой ты должна присутствовать?
Il n'y a pas de réunion sur Pinterest pour un groupe de soutien anonyme Que tu manques à l'instant?
Жена нашла на Pinterest.
Ma femme. Ça fait le buzz sur Pinterest.
Надо выложить на мой Pinterest.
Ça va dans mon Pinterest.