Pool Çeviri Fransızca
108 parallel translation
Даже не знаю.
Le connaissant, c'est sans doute une tarée... du pool de sténos. Non, je ne sais pas.
От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение.
Au nom du personnel du service du courrier... du pool des secrétaires et des cadres féminins de Pemrose... nous voulons entériner cette petite fusion.
А теперь, я застрял в Ливер-чертовом-пуле с тобой!
Et je me retrouve coincé à Liver-trou-du-cul-de-pool, avec ta pomme!
- Моя интернатура заканчивается и мне предложили работу начального уровня в пресс корпусе.
- Mon stage se termine, et on m'a proposé un poste dans le pool de presse.
Пресс корпусе Белого Дома?
Le pool de la Maison Blanche?
¬ великом генетическом банке жизни!
Dans le grand pool génétique
Если меня переведут обратно, это будет то же, что и понижение.
Si je retourne dans le pool, c'est l'équivalent d'être rétrogradée.
Почему бы тебе на посидеть пока в домике у бассейна, а я приду, как только всё здесь закончу? Эй, у меня идея. Мы поговорим.
Hey, pourquoi ne vas-tu pas dans la pool house, je t'y rejoindrai dès que j'aurai fini ici.
Я не хочу возвращаться в домик у бассейна.
Je ne veux pas retourner dans la pool house.
- Домик у бассейна пуст.
- La pool house est vide.
Забери его в домик у бассейна.
- Emmène le dans la Pool House. - Quoi?
Домик у бассейна предназначен для бродячих собак?
On a une Pool House pour chiens perdus?
Хорошо. Я заберу его в домик у бассейна.
Très bien, je l'emmène dans la pool house.
Нам перестали предоставлять пациентов В связи со 100 % смертностью.
Avec ces décès,... notre pool de patients est épuisé.
Робинсон, ключи для вас уже готовы, можете их получить.
Robbie, "Motor Pool" ont envoyé tes clés. Disant que ta voiture était comme neuve.
Я был занят.
POOL PARTY "LE BÉBÉ EST DANS LE PETIT BAIN" J'ai été très occupé.
Отдыхаю по полной.
It s all sopping crystal pool side for me.?
- Да, я был в домике у бассейна... - Что ты там делал?
- J'étais juste dans le pool-house...
- С автопарка, кажется.
- Le Motor Pool, je pense.
У разведённой женщины её возраста мало шансов кого-то подцепить.
Tu veux bien la lacher un peu? The dating pool est assez lmité quand on divorce à son age.
Мне нужна была твоя сила для Пула.
Je voulais vos pouvoirs pour le Pool.
- Если захочешь меня найти Я буду в домике у бассейна.
Si tu me cherches, je serai au pool house.
Я и Мэнни сейчас занимаемся кар-пулом * car pool - здесь, договоренность по очереди подвезти кого-либо И собираемся бросить школу
{ \ pos ( 192,210 ) } Manny et son ami sont en voiture.
Самая крупная акула в Лас-Вегасе. "CSI" Сезон 11 Серия 2 "Акулий бассейн"
Le plus grand requin de Vegas. CSI Saison 11 Épisode 02 Pool Shark Tous les requins vont et viennent d'ici à la maison, la plupart proviennent de la Côte Est, des Keys, de Montauk, du Costa Rica.
Касл третий сезон двадцать первая серия Мёртвый бассейн
{ \ pos ( 140,250 ) } Mystery Writers { \ fad ( 200,200 ) } { \ pos ( 140,250 ) } 321 The Dead Pool
Дважды лауреат Калоши Оскара Калькулон был вчера жестоко измордован клешнями, нападавший неизвестен.
Calculon, le champion du pool Oscar à deux reprises, a été violament pincé hier par un agresseur inconnu.
Потому что я напилась в баре прошлой ночью и пыталась побить свой рекорд по вталкиванию бильярдных шаров в мой рот когда какой-то мудак шлёпнул меня по спине, и
Je me suis soûlée dans un bar, hier, et je voulais battre mon record de billes de pool dans la bouche et un trou duc m'a tapé dans le dos...
- Нет. Ты проглотила бильярдный шар?
- Tu as avalé une bille de pool?
- Небольшой беспорядок здесь...
C'est un peu en désordre, ici. C'était ma salle de pool?
Но приходят такие, как он, портят весь долбаный генофонд, отбрасывая нас на годы назад.
Mais quelqu'un comme lui se ramène... polluer tout le putain de pool génétique, nous ramenant des années en arrière.
Так, сильно не радуйся. Никто не собирается портить генофонд.
Ok, ne t'excite pas trop, personne ne pollue le pool génétique de personne.
Коул вплотную работал с Пулом, и он ему нравится.
Cole a collaboré étroitement avec Pool, et il l'apprécie vraiment.
It probably would. The pool looks inviting.
La piscine semble sympa.
* Блесточки по всей комнате, Розовые фламинго в бассейне *
There's a pounding in my head Glitter all over the room Pink flamingos in the pool
Это отнесите к домику у бассейна, пожалуйста.
Cela doit aller dans la pool house, s'il vous plait.
Нет, я уверен, что в домике для гостей есть аптечка.
Non, je suis sûr qu'il y a une trousse de premiers secours dans le pool house.
Не думаю, что нужно выпускать его в ротацию.
Je pense pas le garder dans mon pool.
В свой бассейн в форме почки
♪ In your kidney-shaped pool ♪
И не нужно возвращаться к бассейну
Et on a pas à retourner à la "Pool party"
Плыть...
Pool...
Предположим, в мире таких бункеров тысяча. Умножим на 10 обитателей. Получится генофонд в 10 тысяч человек, которые смогут возродить человечество.
Il existe 1000 bunkers dispersés dans le monde avec 10 occupants par bunker, le pool génétique atteint 10 000 individus pour faire renaître la race humaine.
Да и гены у него тоже не блеск.
Et c'est mauvais pour notre pool génétique.
Ben Furusho bet another embed on the Romney bus that he could jump from the second floor of the Nashua Holiday Inn and land in the pool. - And?
Ben Furusho a parié avec un autre reporter dans le bus de Romney qu'il pouvait sauter du second étage du Nashua Holiday Inn et atterrir dans la piscine.
Hey. What'd I miss at the pool?
J'ai manqué quoi à la piscine?
Хорошо. Да, слушайте. Как вы все знаете, я по-настоящему взволнована переездом в новый дом, так что я рада сообщить, что моя вечеринка в субботу вечером будет моей первой... вечеринкой у бассейна.
D'accord. sera ma première... pool party.
Значит, вечеринка у бассейна. Заявись на вечеринку с ящиком бухла, стащенного у мамы, и никому не будет дела, плаваешь ты или нет.
la pool party. et personne ne verra si vous nagez ou pas.
Фрэнк, я не против самой пресс-конференции, просто я предлагаю её отложить.
POOL : Franck, je ne dis pas non à une conférence de presse, je dis juste d'attendre.
Subtitles by Irina Ermakova
POOL SYNCRO :
Subtitles by Irina Ermakova
SUBRIP : POOL SYNCRO :
Мр.
M. Pool ne voulait pas de son thé.
У бассейна?
Whoo! Pool party?