Press Çeviri Fransızca
143 parallel translation
По-французски, если это возможно.
French press, si vous en avez.
Кофе по-французски.
French press.
Нортон Уайт. Издатель "Монинг пресс"
NORTON J. WHITE DIRECTEUR DU MORNING PRESS
Мы из "Дэйли Пресс", мистер Ярдли.
- Daily Press.
Ассошиэйтед Пресс пишет, что газету продали.
D'après Associated Press le journal va être vendu!
Не веришь Ассошиэйтед Пресс?
Tu ne crois pas Associated Press?
Будем печатать историю наводнения от Юнайтед Пресс?
Et la dépêche de United Press?
Доктор Юл, позвольте представить мисс Рейнольдс из "Юнайтед Пресс", Мистер Мейплз из "Рейтерз"
Docteur Uhl, je vous présente Mlle Reynolds, de l'United Press, Mr Maples de Reuters.
Он работает в агентстве "Юнайтед Пресс".
Il travaille à l'agence United Press. - Qu'êtes-vous venu faire ici?
Корейская война была признана главной новостной темой...
United Press International a déclaré la guerre de Corée
- Ага. Ты слышал, "Викинг Пресс" понравились первые четыре главы книги Айка?
Viking Press a adoré les quatre premiers chapitres du livre de Ike.
Если они с выкрутасами, они читают "Голливуд Пресс".
Tous les pervers lisent le Hollywood Press.
Мы заманивали их объявлением в "Голливуд Пресс", а потом я шарахал их вот этим.
On les a attirés avec une annonce dans le Hollywood Press.
Я - журналист "Associated Press".
Je suis un reporter de Associated Press.
Моя книга!
Oh, mon press-book!
Я вышла на минутку, позвать Бориса, он забыл портфель. А дверь захлопнулась!
Je suis sortie sur le palier pour appeler Boris qui a oublié son press book... et le vent a claqué ma porte.
Брукс, Джей Пресс, Триплер...
Euh, Brooks, J. Press, Tripler -
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
Chacun le sait, sa réputation en la matière est hors pair. Le Dr Meinheimer présentera les mesures qu'il préconise lors du dîner annuel du Press Club.
Он выступит с докладом уже через два дня...
Il parle après-demain au Press Club.
Джейн! Ты случаем, не в-курсе, что доктор Майнхаймер собирается сказать на завтрашнем приеме?
Tu sais ce que le docteur dira au dîner du Press Club demain soir?
Ну а сейчас, нам ждет прием в Пресс-Клубе...
Nous allons au Press Club.
О, нет, одно из информационных агентств взяло историю из университетской газеты.
Associated Press a repris le papier du NYU!
Привет, я Слик Моэлер. Пишу статью в утренний номер.
Slick Moeller, Memphis Press.
Я сказал, что не согласен с тобой, Майком и Кластером в том, что этот сюжет лучше первоначального.
Je fais du montage. Non, pas ça. Je parle de l'Associated Press.
И ты сказал то же самое за два года до этого Детройт фри пресс :
Et vous l'aviez dit 2 ans plus tôt au Detroit Free Press :
Дебаты, Встреча с прессой, Чарли Роуз, Сегодня днем, Сегодня вечером,
On a tout fait : Crossfire, Meet The Press...
Тони из независимой газеты, должен быть через полчасика для того чтобы сделать фотографии.
Tony du Liberal Press doit venir dans 30 minutes prendre quelques photos.
- Не трогай. Положи.
- Mon press-book.
Я прочёл в Asbury Park Press, что в мультиплексе "Sony" - - нашем кинотеатре в Итонтауне - - будет митинг протеста.
Alors quand le film est sorti, je m'en suis mêlé. J'ai lu dans le Asbury Park Press qu'ils allaient manifester... devant le cinéma d'Eatontown, le multiplexe Sony.
"Loaf of Bread Press" хотят опубликовать все стихи Рокси.
Loaf of Bread Press veut publier... toute une collection des poèmes de Roxy.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Il y avait des caméras de télé et la presse à perte de vue.
Now while we say this in private and not public... но есть доступные факты, которые найдут свой выход в прессу. there are facts available that find their way in the press.
Mais des faits disponibles arrivent jusqu'à la presse.
Уильям Блум, Юнайтед Пресс Интернэйшенл.
William Bloom, United Press.
- ABC, NBC, CBS, CNN, Fox New York Times, the Post, Detroit Free Press, Miami Herald, Nightline, Dateline.
- ABC, NBC, CBS, CNN, Fox, New York Times, le Post, Miami Herald, Nightline, Dateline.
- Это объясняет, почему Мурабаши просится на встречу с прессой в воскресенье.
- Voilà pourquoi Murabayashi a demandé la permission de passer à Meet the Press.
Никакой Meet the Press?
Pas de Meet the Press?
Скажи Рассерту, я не могу пойти на Meet the Press на этой неделе.
Dites à Russert que je ne ferai pas son émission.
Одна из лучших, по моему мнению, телепрограмм называлась "Обзор прессы на Си Би Эс".
Mon émission préférée s'appelait CBS Views the Press.
- Будь осторожнее! - Хорошо. - Вы вдвоем в порядке?
Il était sous contrat avec Ellory Press, c'est là qu'il a fait Dragunov, et bossé en free-lance pour les grandes boîtes.
В рецензии Дерека Симмса из Detroit Free Press!
Dans une revue de Derek Simms, de la presse gratuite de Détroit!
Но большая их часть следствием внимания СМИ.
But it would be only a'reaction'to that that we are cock of the press.
Я пытаюсь придумать что-нибудь для скетча "Встреча с прессой с Джульет Льюис", но пока немного буксую.
J'essaie de faire quelque chose avec "Meet The Press" * avec Juliet Lewis, mais je ne trouve toujours pas de dynamique. Ouais.
Если нужна моя помощь с "встреча с прессой" - дай знать.
Non... Dis-moi si tu as besoin d'aide avec "Meet the Press" *.
Хэрри, тебе хватит время между "Встречайте Прессу" и "Новостями 60"?
Harry, tu auras un peu de temps après "Meet The Press" * pour te changer et revenir pour "News 60"?
Я Джульет Льюис, а это программа "Встречайте Прессу".
Je suis Juliet Lewis, et voici "Meet The Press" *. Danny?
"Встреча с прессой с Джулиет Льюис" - это смешно от начала и до конца. Да уж.
"Meet The Press" * avec Juliette Lewis est drôle dès qu'elle apparaît.
После "Встречи с прессой" у нас перерыв 2 : 20.
Après "Meet The Press" on a une pause de 2 min 20.
В "Риверсайд Пресс-Ентерпрайз" пришло машинописное признание 29-го ноября, через месяц после убийства Бэйт.
Une confession écrite a été reçue par le Riverside Press-Enterprise le 29 novembre, un mois après le meurtre.
- В "Голливуд Пресс"?
- Et je les ai frappés avec ça. - Le Hollywood Press?
Твой портфель!
Ton press book!
Если сегодня воскресенье, то встречайте прессу с Джулиетт Льюис.
Si c'est dimanche, c'est "Meet The Press" avec Juliet Lewis.