Purpose Çeviri Fransızca
10 parallel translation
Наша цель в том, чтобы обучить [южно-вьетнамцев ] и это обучение идёт хорошо. Our purpose is to train [ the South Vietnamese] and our training's going good.
Notre but est d'entraîner ces gens [du Sud-Viêtnam]... et notre entraînement est bon.
Скоро она станет реальностью. { I'm trying to change his speech pattern a little on purpose :
Cela deviendra bientôt réalité.
# Cos I was born for the purpose
Car la raison pour laquelle je suis né...
У Господа есть цель
♪ God has a purpose ♪
А теперь хлопайте в ладони с чувством, будто вы сидите в куче инвестиций!
♪ Now clap your hands with purpose ♪ ♪ like you re totally invested ♪
Once Bauer serves his purpose, everyone gets what they want.
Une fois que Bauer aura accompli son devoir, tout le monde aura ce qu'il veut.
Мы теряем контроль. Now, at some point along the way we lost sight of our purpose of what lends sanctity to these walls.
Et quand les systèmes échouent, c'est exactement quand nous avons besoin des autres le plus.
# Со зловещими мыслями #
♪ Sinister purpose ♪
# Со зловещими мыслями # # В дверь к тебе я стучусь #
♪ Sinister purpose ♪ ♪ Knockin'at your door ♪
To believe there is an order to our days... a purpose.
De croire que nos vies ont un sens, un but.