Quote Çeviri Fransızca
7 parallel translation
Я надеюсь, что вы сделаете это.
Pas de protection, même avec la quote-part et la scolarité...
А это наши зарубежные гости, Клод и Моник Клемансо. Только что из Франции.
Et voici notre quote-part internationale, Claude et Monique Clemenceau, ils nous viennent de France.
Чем больше часов Вы отработаете на кооператив, тем больше ваша доля в общей прибыли.
Plus vous travaillez pour la coopérative, plus votre quote-part des bénéfices augmente.
Это ваша "помолвка", одно название.
This quote engagement Is a flex arrangement.
I'm waiting for a quote from the lumber supplier, but this hike is three hours... I'm gonna lose signal.
J'attends une réponse du fournisseur de bois, mais cette randonnée dure 3 heures...
Благотворительность это замечательно, и я высокого о ней мнения, но нужно больше инвесторов, чтобы уменьшить нашу долю.
La charité, c'est très noble, et j'y crois autant que toi. Mais on a besoin d'autres donateurs pour réduire notre quote-part.
There's a quote from T.S. Eliot that I just love : "Мы не откажемся от исследований... " We shall not cease from exploration...
"Nous ne cesserons pas d'explorer... et à la fin de notre exploration... nous retournerons là où nous avions commencé... et connaîtrons l'endroit pour la première fois."