Randy Çeviri Fransızca
1,495 parallel translation
Я-то до дома не добрался, но, к несчастью для Джой, это удалось Рэнди.
J'avais pas réussi à rentrer, mais malheureusement pour Joy, Randy y était arrivé.
Рэнди понимал, что нельзя просто засунуть фольгу обратно в морозилку. Тут-то он и понял, что может убить сразу двух зайцев :
Randy savait qu'il pouvait pas laisser le gâteau dans cet état, alors, il décida de faire d'une pierre, deux coups :
Твой диван, Рэнди, и так на самом деле мой.
Ton divan est mon divan, Randy.
Рэнди никак не мог избавиться от чувства вины.
Randy s'en était voulu pendant des jours.
О боже! О боже! Рэнди, неужто это ты все устроил?
Mon Dieu, Randy, c'est toi qui as fait ça?
Надеялась, что Рэнди застрелится, но так даже лучше.
Le suicide de Randy m'aurait contentée, mais c'est encore mieux.
Спасибо, Рэнди.
Merci, Randy.
Ну... списком гостей большей частью Рэнди занимался.
Randy était chargé des invités. On a invité qui?
Рэнди, тут написано "кому дала".
Randy, c'est "Répertoire coquin". C'est un "Q"?
Рэнди, это же то что нужно.
Randy, c'est parfait.
Может, мне просто показалось, но в то утро Рэнди был какой-то взбудораженный.
Peut-être que je rêvais, mais Randy avait l'air nerveux, ce matin.
Черт тя драл, Рэнди!
Bon sang, Randy!
Пули не причинили вреда ни Рэнди, ни его штанам. И вот почему...
{ \ pos ( 192,230 ) } Il était normal que Randy et son pantalon soient indemnes.
Я хотел присоединиться, но есть некоторые моменты, когда нужно присматривать за Ренди.
Je voulais participer, mais parfois, je devais surveiller Randy.
Второе правило аферы не говорить Ренди, что это афера, нет лучшего продавца чем тот, кто верит и говорит правду.
La 2e règle d'une arnaque est de ne rien dire à Randy. Car on vend toujours mieux quand on croit dire la vérité.
Ранди, возможно пришло время тебе рассказать.
Randy, on doit t'avouer un truc.
Просто согни бумагу, хороши?
- Randy, plie le journal, tu veux?
Я знал, что ты пойдешь за Ренди.
Je savais que tu suivrais Randy.
Я знал, что лучший способ убедить Джой в происходящем, это заставить Ренди думать, что это правдой.
Pour que Joy soit convaincue, il fallait d'abord que Randy le soit.
Мне необходимо было чтобы Джой думала, что она идет за мной по пятам, тогда я дал фальшивое завещание Ренди, так как знал, что она пойдет за ним.
Pour que Joy pense m'avoir pris de court, j'ai donné le faux testament à Randy, en sachant qu'elle le lui prendrait.
Это был мой план Ренди.
C'était mon plan, Randy.
И я думаю Ренди спер кое-что из вашего нижнего белья.
Et Randy a dû vous voler des sous-vêtements.
"А Рэнди забыл вытереть."
"Randy a oublié de s'essuyer."
"Ой, а Рэнди издевался над мистером Кларком, и тот плакал"
"Randy a torturé M. Clark et l'a fait pleurer."
Пойдем, Рэнди.
Suis-moi, Randy.
"Рэнди иногда трогает себя за разные места."
"Randy se caresse, parfois."
Ранди, ты какой-то подавленный.
Randy, t'as l'air contrarié.
Может ты все же уберешь эту штуковину?
Randy, range ton bidule!
Ренди, я клянусь, если ты сейчас её не уберешь- -
Randy, je te jure que si tu ramasses pas ce truc...
Я серьезно, Ренди! Достаточно!
Je suis sérieuse, Randy.
- Это Рэнди Марш
Ici Randy Marsh.
Рэнди, ты уберёшь эту камеру?
Randy, pose cette caméra!
Рэнди, что же нам делать?
Randy, qu'allons-nous faire?
Беги, Ренди, беги!
Oh, mon Dieu! Cours, Randy!
Куда нам идти, Рэнди?
On va où, Randy?
- Рэнди, беги!
- Randy, cours!
Рэнди! Убери...
- Randy, pose cette...
Рэнди! Куда ты? !
Randy, mais où tu vas?
Рэнди!
Randy!
Рэнди, хорош уже!
Randy, vas-tu arrêter de faire ça?
Рэнди, кладовка, мы должы попасть в кладовку.
Randy, la réserve! On doit aller dans la réserve!
Рэнди!
- Randy!
Хорошо, Раунди. Вперед! Вперед!
Steve, Randy, allez!
- Едем встретиться с Рэнди и Бурком.
- Retrouver Randy et Burke.
Так что ответить Бурку и Рэнди?
J'ai parlé à Burke et Randy.
Что скажешь ты, Рэнди?
Qu'en dis-tu, Randy?
Идём, Рэнди, посмотрим там наверху.
Viens, Randy. Allons voir en haut.
- Ты засёк, Рэнди?
- T'as vu ça Randy? - Oui.
- Рэнди.
Randy?
- Погоди!
- Randy?
С любовью, Рэнди
Bisous. Randy. "