Realized Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Какая жертва! но жертвы не будет.
I realized you won t have to.
big time. Yes, and I realized I had a lot to learn.
Et j'ai réalisé que j'avais beaucoup à apprendre.
You know, I should have realized that...
J'aurais dû y penser.
We sat down with our accountant last week and realized it's gonna cost over $ 1 million to educate those two little animals.
On a vu notre banquier, et calculé que ça allait coûter 1 million de dollars pour les éduquer.
Bottom line, I realized that sometimes love means taking a step back.
Longue histoire. Au final j'ai réalisé que parfois, aimer veut dire prendre un peu de recul.
I just realized.
Je viens de réaliser.
Разобраться что делать
♪ Realized what you gotta do ♪
И Джордж Майкл осознал, что ему нужно достать денег.
Et George Michael realized qu'il avait besoin d'argent.
When I got the results, I realized I could reverse engineer the chemical compound of the drug, produce a synthesized version myself using the facilities here.
Quand j'ai eu les résultats, j'ai réalisé que je pouvais inverser le composé chimique de la drogue produire une version synthétisée moi-même en utilisant les installations d'ici.
( Esther ) I've just realized now that... ( Sniffles )
Je viens juste de réaliser que...
I never realized that he wrote music for the movies.
Je ne savais pas qu'il composait pour des films.
When I realized who it was, I tried to run.
Tu veux en dépenser pour moi?
You're mad because you don't have writer's block, but you realized you're not good at writing?
Tu est en colère parce que tu n'a pas la hantise de la page blanche, mais tu réalise que tu n'est pas un bon écrivain?
I realized it doesn't matter about Boris.
J'ai réalisé qu'on s'en fiche de Boris.
When the killer realized the mistake he made with Crawford, the punishment was cold-blooded murder.
Quand le tueur a réalisé son erreur avec Crawford, la punition a été un meurtre de sang-froid.
A child, I just realized, who's probably on her way up to the roof so Aunt Pam can swat at biplanes.
Un enfant qui est, je viens de le réaliser, probablement en route vers le toit pour que tante Pam puisse menacer des biplans.
You realized Henry was gonna clear Suyin's debt and take her away from you.
Vous avez réalisé qu'Henry allait effacer la dette de Suyin et l'emmener loin de vous.
Ох, эм, эм... я-я просто... I realized I paid too much for my muffler.
J'ai payé mon pot d'échappement bien trop cher.