Reports Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Колесо правосудия вращается медленно. Сначала привлечение к суду, затем обвинительный акт. Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания.
Les rouages de la justice sont lents ll y a la mise en examen, la mise en accusation des requetes en nullite et des reports des changements de ci ou ca la designation du jury qui entraine d'autres delais
Иначе я останусь без адвокатов и возможности отсрочки.
Je suis à court d'avocats et de reports.
Журнал Consumer Reports оценивает её очень высоко.
Elle est bien classée par l'Association des consommateurs.
- He [admiral Moore] said many of the reported contacts with torpedoes fired appear doubtful... Эффекты вызванные изменениями в погоде, отразившись на радаре и обеспокоевшие акустиков, могли стать причиной для многих сообщений. Freak weather effects on radar and overeager sonar men may have accounted for many reports.
Une météo détraquée et des hommes du sonar empressés... expliqueraient ces rapports.
Вот, здесь... все исследования Интервью, свидетельства очевидцев отчеты CDC, все
Ecoutez, voilà, c'est toutes les recherches, les interviews, les reports de témoins oculaires, le rapport de la C. D. C, tout.
Эти отсрочки что-то значат.
Ces reports ont sûrement un sens.
Ваша фирма сделала по-другому. Вы похоронили нас в бумагах, отсрочках и ходатайствах.
Vous nous avez enterrés sous les papiers, reports, attendus jusqu'à ce que Benny Brauer meurt.
Эй, "Отчет для потребителей".
Hé, "Consumer Reports".
Ваша честь, я понимаю, это непростительно, и я использовала все отсрочки, но у меня запланирована поездка в отпуск.
Votre Honneur, je ne veux pas me trouver d'excuses, et je sais que j'ai utilisé tous mes reports, mais j'ai des vacances prévues.
OK, Passport Canada reports nearly 100 books missing.
OK, Passeport Canada trouve près de 100 livrets manquants.
В эфире ACN Reports сегодня вечером мы расскажем вам об военной операции под названием Генуя, Это практически кинематографической история одной дерзкой спасательной операции.
Ici ACN Reports et ce soir nous vous racontons l'histoire de l'Operation Genoa, le conte fait pour hollywood d'une mission de sauvetage osée.
Мы также поговорим с начальником экипажа вертолета, принимавшего участие в операции Генуя, как только ACN Reports вернется к вам после рекламы.
Un chef d'équipe de l'opération nous racontera la suite Quand ACN reports reviendra après ceci.
Для тех, кто был все это время с ACN Reports, я Уилл МакЭвой.
Pour l'équipe d'ACN reports, c'était Will McAvoy.
Это отчет ACN и сегодня Мы расскажем вам об операции Генуя
Vous êtes sur ACN Reports, et ce soir nous vous parlons de l'opération Genoa.
За последние 5 минут в полицию поступили более 200 сообщений. о людях в масках напавших на город.
Ces 5 dernières minutes, la police a eu plus de 200 reports d'hommes masqués attaquant la ville.
Совет директоров, квартальные отчеты, Комиссия по ценным бумагам.
j'ai un conseil d'administration, un quart des reports, la sécurité.
I just sent you the 4-1-1 on the statements from police reports.
Je vous ai envoyé les dernières infos des rapports de police.
Я завалю Вас прошениями и отсрочками, ходатайствами и показаниями, и он не увидит ни копейки в ближайшие 10 лет, а может, и дольше.
Je vais vous submerger de motions, de reports, de pièces et de dépositions, et il ne verra pas un centime pendant au moins dix ans, voire plus.