Republic Çeviri Fransızca
132 parallel translation
Звездолет федерации Республика, номер 1371.
Le Republic, numéro 1371.
Я не стала признаваться, что отменила обед с редактором... чтобы пойти в "Банана Репаблик" с Сэмом и помочь ему выбрать рубашку.
Je ne voulais pas lui dire que je l'avais annulée... pour aller aider Sam à choisir une chemise à Banana Republic.
Ты про него ничего не говорил. Ты сказал за "The New Republic" и "Atlantic..." - И что-нибудь еще свеженькое.
Vous avez dit The New Republic, Atlantic et le nouveau quelque chose.
Тебе лучше тащить свою жопу в банановую республику и достать достойный костюм.
Va donc t'acheter un costume décent chez Banana Republic.
- Ты читаешь "Нью-Репаблик"?
- T'as lu The New Republic?
- У нас есть модели от Банана Рипаб- -
- Ces choses chez Banana Republic.
Итак, наши гости!
Et voici les One Republic!
Когда мы на базе ты одеваешь рубашку короля банановой республики сейчас мы едем на войну а ты в костюме сраного цыплёнка и очках от Джей Ло.
Quand on est en perm, tu portes des shorts sexys Banana Republic et là, tu pars à la guerre avec ton costume à plumes et tes lunettes J-Lo.
Вам ребят нужно прямо сейчас обратно одеть ваши шмотки аля "банановая республика"
Vous allez remettre vos putains d'habits Banana Republic tout de suite!
Это была банановая республика.
C'était un Banana Republic, avant.
Мы идем даже дальше чувства долга перед "Рипаблик". И в итоге, "Рипаблик" ничем нам не помогает.
On s'est donnés à fond pour la société Republic, et on s'aperçoit qu'ils se fichent complètement de nous.
Назад в Чикаго. У работников "Республики Окон и Дверей" возникла отличная идея.
À Chicago, les salariés de la société Republic eurent une idée de génie.
В "Банановой Республике".
Banana Republic.
Если захочешь поменять эти шмотки, просто пройдись по Gap и Banana Republic.
Si tu veux changer de style, passe de Gap à Banana Republic.
Как я тогда воспользовался распродажей в "Банановой республике".
Comme mon avantage sur cette vente à Banana Republic.
Но только из бутика Banana Republic, а не старообрядное лохмотье.
Neutre comme Banana Republic, pas comme Intercourse.
Они назвали столицу этой великой страны Республиканским Городом.
Ils appelèrent la capitale de cette grande terre "Republic City"
я должен вернуться в Республиканский Город.
Ensuite, je devrai retourner à Republic City
У меня есть ответственность перед этим городом. и ситуация там довольно нестабильна.
J'ai une responsabilité à Republic City. Je suis l'un des dirigeants, et la situation là-bas est très instable en ce moment.
тогда я лечу в Республиканский город с Вами!
Si vous ne pouvez pas rester ici, alors je viendrai avec vous à Republic City!
Добро пожаловать в Республиканский Город!
Bienvenue à Republic City!
Почему Аватар в городе?
Pourquoi l'Avatar est-il à Republic City?
что моя судьба в Республиканском Городе.
Elle a dit que mon destin se trouve à Republic City.
Эх... мисс? Вы нужны этому городу. Но я тоже нужна ему.
Republic City a bel et bien besoin de vous mais elle a besoin de moi aussi.
Подожди. о чем мечтал мой отец.
Attends. J'ai fait de mon mieux pour guider Republic City vers le rêve que mon père avait pour elle.
Городу снова нужен Аватар.
Republic City a une fois de plus besoin de son Avatar.
Это значит вы переехали в Республиканский Город?
Cela veut-il dire que vous emménagez à Republic City?
Республиканский Город!
Merci Republic City!
Нет, я имею в виду, уходи. Возвращайся в Республиканский Город. Назад к своей жизни.
Non, je veux dire, rentre à Republic city.
быть за решеткой или выглядеть так, будто работаешь на Banana republic.
Etre enfermé ou ressembler à un travailleur de la République de la Bannane.
Они назвали столицу этой великой страны Республиканским Городом.
Ils baptisèrent la capitale de ce grand pays Republic City.
Этот безумец в маске обладает способностью отнимать у людей магию. Навсегда. Маги Республиканского Города рассчитывают на их юного Аватара.
Ce fou masqué a la capacité d'enlever la maitrise d'une personne pour toujours les maitres de Republic City compte sur leur jeune Avatar
Сорок два года назад Республиканский город столкнулся с другим опасным человеком
Republic city était menacée par un autre homme dangeureux.
Республиканский город стал намного лучше с твоим прибытием.
Republic City se port bien mieux maintenant que tu es arrivé
Командующая Бей-Фонг должна была защитить Репаблик Сити, но она оне смогла остановить Амона на Арене.
La chef Beifong était supposée protéger Republic City, mais elle était impuissante pour stopper l'attaque d'Amon dans l'arène.
Город на грани войны.
Republic City est en guerre.
которой не видывал мир.
Republic City fait face à une menace comme jamais le monde n'en a vu.
Репаблик Сити.
Tiens-toi prête, Republic City.
Скажи "прощай" Репаблик Сити.
Dis au revoir à Republic City, Avatar Korra.
жители Репаблик Сити.
Bonjour, citoyens de Republic City.
маги Репаблик Сити.
Je pense avoir votre attention, maîtres des éléments de Republic City.
Но теперь у нас есть силы создать новый Репаблик Сити.
Mais aujourd'hui, nous sommes assez nombreux et puissants pour créer une nouvelle Republic City.
Репаблик сити вступил в войну.
Republic City est en guerre.
С момента, когда Аватар Корра прибыла в Репаблик Сити, единственный, на кого она положила глаз
Depuis que l'Avatar Korra est arrivé à Republic City, elle n'avait d'yeux que pour une chose :
ДжиКью, Нью Репаблик, Атлантик
GQ, The New Republic, The Atlantic...
Двое взрослых мужчин, обнимаются посередине республики бананов.
Deux hommes adultes s'enlaçant au milieu de la république des bananes. ( Banana Republic )
Но в то же время в городе готовится революция и какой гнусный план припас загадочный человек в маске для нашего героя
Pendant ce temps, une révolution anti-maîtres gronde à Republic City. Qui sont les égalistes? Et quel plan malfaisant le mystérieux masque prépare pour nos héros?
Не маги Республиканского города
- Non-maîtres de Republic City...
Аватар недавно прибыл в город она бы сказала вам что магия приносит миру равновесие
Comme vous le savez, l'Avatar est arrivée récemment à Republic City. Si elle était ici, elle dirait que maîtriser les éléments contribue à l'équilibre du monde.
Это даст мне отличную возможность, чтобы выгулять свои наряды из коллекции Mad Men от Banana Republic.
C'est l'occasion de sortir ma collection Mad Men.
Ты спасла Республиканский Город.
Tu as sauvé Republic city. Mais Amon s'est échappé.