English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ R ] / Rica

Rica Çeviri Fransızca

240 parallel translation
Заявление на визу - Коста-Рика
Demande de visa pour Costa Rica
Нефтедобывающее оборудование - Отгружено в Коста-Рику
Transport d'équipements pétroliers à Costa Rica
На заявлении Дента об открытии визы стоит сегодняшняя дата.
Son visa pour la Costa Rica porte la date d'aujourd'hui.
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Nous avons accueilli les ambassadeurs... du Salvador, du Costa Rica, et du Vatican.
Он в Коста-Рике наверно еще.
Il est pas en route pour le Costa Rica?
Не торопитесь! Быстрее, быстрее!
170 miles à l'Ouest du Costa Rica
У меня есть остров, недалеко от берегов Коста-Рики.
Je possède une île au large du Costa Rica.
Он почил в милом тёплом месте в Коста Рике.
Il s'est trouvé une bonne planque isolée au Costa Rica.
Я еду в отпуск в Коста-Рику.
Je pars au Costa Rica.
Знаешь, Джордж, когда я рос мальчиком на Коста Рике до меня доходили слухи, что у мамы завелся любовник.
Lors de mon enfance, au Costa Rica, il paraît que mamma avait un amant.
Правительство Коста Рики отправило мне по факсу рапорт по пропавшему ученому.
J'ai reçu un fax sur le scientifique disparu au Costa Rica.
- в оота - – ику.
- Costa Rica.
Она добралась до той больницы в Коста-Рике... и спросила какого-то неизвестного парня, верны ли слухи о вашей гибели.
Elle est allée à l'hôpital au Costa Rica pour demander à un inconnu si les rumeurs étaient vraies.
Сейчас очень необходимо... наладить связи с Министерством Охраны Природы Коста-Рики... чтобы установить правила... сохранения и полной изоляции этого острова.
Il est essentiel que nous travaillions avec le ministère des Réserves biologiques du Costa Rica pour établir un ensemble de règles afin de protéger et préserver cette île.
Как только ООН и Коста-Рика и остальные решат что делать со вторым островом, ученые займутся поисками самостоятельно.
Quand les Nations unies et le Costa Rica décideront du sort de la deuxième île, les scientifiques seront seuls, là-bas.
Я купил два билета в Коста-Рику, на следующий понедельник.
J'ai deux billets pour le Costa Rica, lundi prochain.
Дамы и господа, Америкэн Эйрлайнз объявляет... посадку на рейс 1243 Коста Рика.
Enregistrement pour le vol à destination du Costa Rica.
Теперь отдай мне часы, и я смогу уехать в Коста Рику.
Donne-la-moi et je file au Costa Rica.
Хорошо, тогда почему ты так спешишь попасть в Коста Рику?
Ça explique l'envie de Costa Rica.
- Это не вопрос доверия. - Я понимаю. Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
Mais mieux vaut lui faire la surprise dans quelques jours et aller passer un mois au Costa Rica.
А невролог плывет на яхте в Коста-Рику.
Et le neurologue est en croisière au Costa Rica.
Оставьте нас в покое с этими пол-акрами земли. Что вы делаете на моих владениях?
On m'a dit que le Costa Rica était très beau.
Я купила его в Коста-Рике в последнюю поездку.
Je l'ai acheté au Costa Rica pendant ma dernière croisière.
Она, вероятно уже на полпути в Коста-Рику
Elle a certainement fui vers le Costa Rica.
Мы летим на двухмоторном самолете в отдаленное место в Коста-Рике.
On va voler sur un avion bi-moteur non loin de Costa Rica.
- Перис, ну хватит. - Просто выслушай. - Нет.
On part pour le Costa Rica.
У Джесса на работе был день открытых дверей, он меня пригласил, и я поехала, там был и Люк с Эйприл.
- Logan sait que tu es allée voir Jess? - Non, Logan était au Costa Rica.
Мне кажется, они очень счастливы.
- Au Costa Rica.
Хорошо.
Au Costa Rica?
Ты держишь в руках два билета до Коста-Рики.
Tu as en mains deux billets pour le Costa Rica.
Я уже хотел продать дом, уехать на Коста-Рику, научиться сёрфингу.
Mais le Costa Rica attendra. Jusqu'à ce que j'aie 65 ans.
- Живет в Коста-Рике, носит шорты и дреды.
- Vit au Costa Rica, porte des sandales, a des dreadlocks.
- Так и не сходили мы в поход по Коста-Рике. - Знаешь, что?
On n'aura pas fait de randonnée au Costa Rica.
Мы ещё сходим в поход по Коста-Рике, ясно?
Tu sais quoi? On va y aller, au Costa Rica.
Я переезжаю в Коста-Рику.
Je... déménage au Costa Rica.
Это фотография всех из этого офиса. Так что можещь забрать её на остров Коста Рика.
Une photo de tout le monde, pour l'emmener au Costa Rica.
чтобы так же забрать на Коста Рико.
- pour emmener au Costa Rica.
Я переведу время на Коста Рику.
Je vais la mettre à l'heure du Costa Rica.
Этот парень работал в Коста Рике в ЭкуменИческой Общине.
Ce gars a travaillé pour "Habitat For Humanity" au Costa Rica.
До женитьбы он работал в Коста Рике.
Il a travaillé au Costa Rica avant de se marier.
Я прокатился на тарзанке на третий день в Коста-Рике.
J'ai fait de la tyrolienne mon troisième jour au Costa Rica.
Да, отправь ему в Коста-Рику.
Mais oui, envoie-le-lui au Costa Rica.
Так как в Коста-Рике... Повеселился там?
Alors, le Costa Rica?
У меня тут фотографии из Коста-Рики... Может, хотите посмотреть...
J'ai des photos du Costa Rica, si ça vous dit.
Мексика, кОста рИка.
Le Mexique. Costa Rica.
Ныряние и... Мы уже побывали в Бали, и на Коста-Рике и на Гавайях и...
La plongée, on a fait ça à Bali et au Costa Rica.
Республика Коста-Рика!
La République du Costa Rica!
- Да он занимался пара-серфингом на Коста-Рике.
Il faisait du parapente, au Costa Rica.
- А как мы это сделали? - Не знаю. Без понятия.
Je me voyais déjà vendre ma maison, partir au Costa Rica, me mettre au surf.
Лунный свет, падающий в моё окно
DAIGAKU KANEHIRA : MATSUMOTO RICA SHIRAISHI :
- О, господи!
Du Costa Rica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]