Riddle Çeviri Fransızca
60 parallel translation
- Честно! Просто кто-то стоял во дворе у мистера Риддла.
J'ai vu quelqu'un chez M. Riddle.
Я из Миссури, из городишка под названием Ридл, но я оттуда уехал.
Ben, de Missouri originellement Un petit village au nom de Riddle mais je connais toute la région, vraiment
А что, правда, есть городок под названием Ридл?
Y a-t-il vraiment un village au nom de Riddle?
Ни в одном городе так не любили Хэллоуин как в Ридл.
Aucun village n'a aimé Halloween comme le village de Riddle
Я так понимаю, вы можете пройти через поселок или вокруг него, зачем вам понадобился наш город?
Ouais, à mon avis, vous pouvez passer par Riddle ou autour de lui Alors pourquoi passez-vous par notre village?
Ты со своими парнями делай все, что захочешь, но не трогай наш город.
Ce qu'on dit est que toi et tes hommes allez faire ce que vous voulez tant que vous restez loin du comté de Riddle
Значит, Вы выпускник Эмбри-РИддл.
Je vois que vous êtes diplômé d'Embry-Riddle.
Оркестр Нельсона Риддла!
L'orchestre de Nelson Riddle!
Шеф Риддл.
Chef Riddle.
Шеф Риддл принёс новости.
Le Chef Riddle a quelques nouvelles.
Риддл лезет куда его не просят, только потому, что он думает, что это поможет ему продвинуться по службе.
La seule raison pour laquelle Riddle s'occupe soudain des affaires des autres c'est parce qu'il pense qu'il a une chance de devenir commissaire.
Я уговорил Риддла пересмотреть своё решение о твоём звании в дальнейшем, если ты пройдешь курс повышения квалификации.
J'ai convaincu Riddle de réévaluer ton rang prochainement, j'ai entièrement financé tes cours de gestion.
Что сказал Риддл?
Qu'a-t-Riddle dire?
- Риддл уже звонил.
- Riddle qu'on appelle déjà.
Шеф Риддл, чем могу...
Chef Riddle, comment puis-je...
Риддл уберёт вас в одно мгновенье, если мы не достанем те файлы.
Riddle va se jeter sur nous si on n'a pas ces dossiers.
Риддл лезет куда его не просят, только потому, что он думает, что это поможет ему продвинуться по службе.
La seule raison pour laquelle Riddle se comporte comme ça est qu'il espère obtenir un poste de commissaire aux incendies. Tout le monde le sait.
Риддл старается показать каким крутым комиссаром он будет.
Riddle essaye de montrer quel bon commissaire il fera.
Шеф, вы уже сказали Риддлу, что я прошёл тот курс по восстановлению?
Vous avez pu dire à Riddle que j'ai validé mes cours de leadership?
Может быть мне пригласить Шефа Риддла?
Devrais-je inviter Riddle?
Если вы еще не поняли, для Риддла 51-ая стала игрушкой.
Si vous n'avez pas remarqué, Riddle surveille la 51.
Кстати о Риддле, он ждет тебя в штабе.
En parlant de Riddle, tu dois aller au siège.
- Что сказал шеф Риддл?
- Qu'a dit Riddle?
Риддл ей недоволен.
Riddle s'en est pris à elle.
Шефы вроде Ридла, которые...
Les chefs comme Riddle...
Да будь я проклят, если позволю Шефу Ридлу влиять на моё управление частью.
Au diable Riddle ou peu importe qui veut changer ma façon de diriger cette caserne.
Какова вероятность, что вы делаете это назло шефу Риддлу?
Vous faites ça pour énerver Riddle?
Убедись, что он спрятан в комнате отдыха прежде, чем придёт Риддл.
Mettez-le dans une chambre avant que Riddle arrive.
Это Риддл.
C'est Riddle.
Риддл, у тебя проблема со мной, не отыгрывайся на моих людях.
Riddle, vous avez un problème avec moi, ne le reportez pas sur mes hommes.
Это я спас ваш зад от шефа Риддла.
J'ai sauvé votre cul auprès du chef Riddle.
Вы должны научиться ладить с шефом Риддлом.
Tu dois apprendre à vivre avec le chef Riddle.
Да будь я проклят, если позволю Шефу Ридлу влиять на моё управление частью.
Que je sois banni si le Chef Riddle change ma façon de diriger cette caserne.
Звонили из офиса Шефа Риддла.
Le bureau de Riddle a appelé.
Я слышал кое-что о Риддле на собрании профсоюза.
J'ai entendu des trucs sur Riddle à la réunion.
Но Риддл это не оставит.
Riddle va continuer à venir.
Да, у неё есть теория о нечестивом союзе капитана Паттерсона и Шефа Риддла.
Ouais, elle a obtenu ce capitaine Patterson / chef Riddle théorie impie-alliance va.
Итак, по словам Мауча, профсоюз полностью на стороне шефа, но, видимо, Шеф Риддл попросил Бодена не присутствовать на приёме.
Okay, selon Mouch, l'union se tient fermement derrière le chef, mais apparemment chef Riddle Boden a demandé de ne pas assister au gala.
Ну ты же человек Риддла, верно?
Eh bien, vous êtes le gars de Riddle, non?
Это ваша с Риддлом идея заменить каждого в 51-ой части?
Est-ce que vous et essayez de remplacer Riddle chacun de nous à 51?
- Шеф Риддл.
- Chef Riddle.
Риддл начал обвинять его же ребят, ещё не остыло тело.
Riddle a commencé à jeter ses propres gars sous le bus avant Larson était encore froid.
Донна, мне плевать на должность Рея Риддла.
Donna, je ne donne pas un putain quel titre Ray Riddle détient.
Это исходит от Риддла?
Est-ce la demande de Riddle?
Риддл говорит Бодену не ходить на приём, а Боден не только приходит, но и обвиняет Риддла.
Riddle a dit à Boden de ne pas venir au gala, non seulement Boden y est allé, mais il a accusé Riddle de le piéger pour agression.
- Думаю, мистер Риддл.
Sans doute M. Riddle. Il me matait.
Ему 87 лет.
M. Riddle a 87 ans!
Бесс Риддл жила на петухах в вине.
Bess Riddle ne se nourrissait que de coq au vin.
# And a riddle-diddle Dublin and a riddle-diddle Donegal # # за наш супер-пупер Дублин и любимый Донегол # # The English are all bollocks # #... а англичане все засранцы... # ой неет.. так не пойдет... нам нада классная музыка... о знаю!
les Anglais sont tous des enfoirés
Итак, добрые жители Ридела, добро пожаловать всем, кто не собирается грабить.
La capture fameuse de Billy the Kid Alors, les bons gens de Riddle accueillent ici sans intention de perturber
Шеф Риддл.
- Le chef Riddle.