Risk Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Игра за мировое господство.
- Risk. Le jeu de la conquête du monde.
Гитлер в детстве, наверно, не играл в "Риск".
Hitler n'a jamais joué à Risk quand il était petit.
В этой игре невозможно удержать Азию.
À Risk, tu pouvais jamais garder l'Asie.
... the risk of spreading conflict. Мы пока ещё ищем возможность, чтобы неразжигать войну.
Nous ne cherchons toujours pas à étendre la guerre.
I think if we do that by itself it's suicide. Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Je pense que larguer... 300 ou 400 000 hommes là-bas... sans garantie de là où ça va nous mener... est un risque terrible, à un coût terrible.
Народ не понимает что там были рекомендации и оказывалось давление... People did not understand there were recommendations and pressures которое несло риск войны с Китаем, и к ядерной войне. ... that would carry the risk of war with China and of nuclear war.
Les gens ne comprenaient pas qu'il y avait le risque... d'une guerre avec la Chine... et le risque d'une guerre nucléaire.
Риск?
Risk?
"Проблемная молодежь" [примечание - первые буквы фразы At Risk Male Youth составляют слово армия ( ARMY )]
"At Risk Male Youth." ( Jeunesse à problèmes )
Продолжать жить или умереть раз я хотел застрелиться то могу рискнуть и с передозировкой.
I would be fired in the head. Both true risk die for the drugs.
Еще он завещал 5 000 долларов детям из фонда Риск Мьюзик, 10 000 долларов вам, мистер Китс.
Il a légué 5 000 $ à la fondation Kids at Risk Music et 10 000 $ à vous, M. Keyes.
# Who is the man # That will risk his neck for brother man?
Qui est l'homme qui risquera sa peau pour un ami?
Risk и Walken, вы берете тыл
Risk et Walken, par-derrière.
Я не собираюсь ограждаться от тебя
It s the risk that i m takin'
- С кем это ты в "Риск" играешь?
- Tu joues à Risk avec qui?
Достаточно Risk!
Arrête avec Risk!
And I wasn't about to risk my share on some half-wit hire.
J'allais pas risquer ma part à cause d'une embauche foireuse.
You put June's life at risk.
Tu as mis June en danger.
Только какие-то "Карточки Извинений".
Juste des cartes de Risk.
Это наполовину шахматы, наполовину "Риск" и в неё играют 15 часов.
Moitié échecs, moitié Risk. Une partie dure 15 heures.
У нее нет активов. ( * flight risk - юр. термин для людей способных сбежать за границу в случае начала суда и освобождения под залог )
Elle ne présente pas de risque de fuite.
♪ This kiss is something I can't risk ♪
♪ Ce baiser est quelque chose Je ne peux pas risquer ♪
* Из-за страха обжечься *
I was a flight risk
"Элементарно" 1x06 "Риск полёта" дата выхода - 8 ноября 2012
♪ Elementary 1x06 ♪ Flight Risk Original Air Date on November 8, 2012
I mean, the only real risk I ever took was having an affair with a small-town GP on a Greek cruise years ago, and that got me you.
Le seul risque que j'ai pris c'est d'avoir une liaison avec un médecin de province sur une croisière grecque il y a des années, et je t'ai eue.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
Ils ne sont pas assez stupides pour risquer de se faire prendre par Klaus en ville.
Kim put you all at risk today, and I'm not gonna hurt her.
Kim vous a tous mis en danger aujourd'hui, et je ne vais pas la blesser.
* Не рисковать потерять любовь снова *
Can't risk losing in love again, babe
I couldn't risk it getting back to Arroyo, all right?
Je ne pouvais pas risquer de le laisser retourner à Arroyo, n'est-ce pas?
У него такой же взгляд, как у Бена, когда он играет в "Риск".
Il a le même regard que Ben quand il joue à Risk.
"Агенство управления рисками Саттера".
Sutter Risk Management.
Дай угадаю : клиент, нанявший Саттер Риск Мэнэджмент для слежения за Уоллесом Рурком, – это наш новый подозреваемый.
Laissez moi deviner : le client qui a engagé Sutter Risk Management pour enquêter sur Wallace Rourke est notre nouveau suspect pour son meurtre.
Sometimes, it's better to, you know, take a risk than to go down the wrong path - that's all.
Parfois, c'est mieux, vous savez, de prendre un risque au lieu de pendre le mauvais chemin - c'est tout.
Couldn't risk it.
On pouvait pas prendre de risque.
Моя любимая настольная игра - Риск.
Mon jeu préféré c'est Risk
- Я буду господствовать в Риске.
- Je déchire à Risk
- Я уничтожу тебя в Риске.
- Je vais te battre à Risk
De Groot doesn't believe that he can trust the information inside your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early grave.
M. De Groot ne sait pas s'il peut se fier à votre mémoire. Du moins, pas assez pour risquer sa vie ou tuer Randall.
That you're no halfwit at all, but a very shrewd operator who's managed to gain the benefits of sailing with these men while avoiding all the risk.
Tu ne serais pas un idiot, mais un manipulateur très rusé, qui aurait trouvé comment naviguer avec eux en évitant tous les dangers.
Ты играешь в "Риск"?
Tu joues à Risk?
I do wish Tyler would take a risk like that - you know, really do something with his life.
Je rêve que Tyler prenne un risque comme ça tu sais, vraiment faire quelque chose de sa vie.
Sounds like a dude ranch. It's a condition which increases the risk of episodes of torsades de pointes.
ça me fait penser à un "dude ranch" C'est une maladie qui augmente les risques d'épisodes de torsades de pointes.
You took a risk like I told you.
Tu as pris un risque comme je te l'ai dit.
I did not take a risk.
Je n'ai pas pris de risque.
О, хорошие новости, мы заказали ланч, поэтому мы все можем остаться и поиграть в " Риск :
Bonne nouvelle, on a commandé le repas, donc on peut tous rester là et jouer à Risk, le seigneur des anneaux.
Больше рисковый парень, как я вижу.
D'accord, vous préférez "Risk".
I- - I feel like I just found Lana after all these years, and I can't risk losing her again.
J- - Je sens que je viens de retrouver Lana après toutes ces années, et je ne peux pas risquer de la perde encore.
It's a calculated risk, but one I think we have to take.
C'est un risque calculé, mais on doit le prendre.
Больше риска — больше выигрыша.
High risk, high return
to strike and thousands of lives may be at risk? Да, сэр.
Je devrais les chercher?
Madchester.ru с гордостью представляет.
Southland 4x09 Risk Diffusé le 13 mars 2012