Ro Çeviri Fransızca
191 parallel translation
"Дон Локвуд и Лина Ламонт" "В фильме" Сражающийся Рыцарь ".
"LE SPADASSlN RO YAL" 1 00 % PARLANT
Подчинённый Робо-век, X-J-2, докладывает Направляющему Робо-веку.
Extension Ro-Man XJ2, rapport au Grand Guide.
Ты ведь знаешь, какие ужасные вещи случились, когда робо-век высадился на нашу Землю?
Tu sais tout ce qui s'est passé quand Ro-Man est arrivé sur Terre.
Робо-века. Он в пещере в конце ущелья.
Ro-Man. ll est dans une grotte, au bout du ravin.
Робо-век пока что не уничтожил его.
Ro-Man ne l'a pas encore détruite.
Если мы нужны робо-веку, пускай нас вычисляет.
Si Ro-Man nous veut, qu'il nous cherche.
Ты звучишь как чело-век, не как робо-век.
Tu parles comme un humain, pas comme un Ro-Man.
Робо-век!
Ro-Man!
Робо-век говорил с нами через экран. Он сказал, что мы последние люди на Земле.
Ro-Man est apparu a l'écran, il a dit qu'on était les cinq derniers sur la Terre.
Оказалось, что этот антибиотик также прививает иммунитет от смертоносного луча Робо-века.
Et en plus, cet antibiotique immunise contre le rayon de Ro-Man.
Ну, это может помешать ему найти нас и всё здесь взорвать... что, конечно, чепуха, но против смертоносного луча, ограждение бессильно.
Cela empêche Ro-Man de nous trouver et de nous pulvériser. Une bagatelle! Mais contre le rayon de la mort, elle ne sert à rien.
Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался?
Comment les informer à l'insu de Ro-Man?
Они узнают, что происходит... поймут, что это робо-век и направят в него ракету.
Ils savent ce qui se passe ici. Ils vous prendront pour Ro-Man et feront sauter la fusée.
Нам нужно переделать схему экрана, чтобы он смог передавать сигнал и робо-век не смог заметить этого.
Nous devons reconnecter les circuits de l'écran. On émettrait un message sans que Ro-Man le capte.
Если бы Элис успела переделать схему, ты бы мог связаться с платформой и робо-век ничего бы не узнал.
Si Alice avait reconnecté l'écran, tu aurais pu parler avec la base sans que Ro-Man nous découvre.
Робо-век, робо-век!
Ro-Man, Ro-Man!
Вы дикие варвары, не робо-веки, животные!
Vous êtes des barbares. Pas des Ro-Man, des animaux!
Мы хотим мира, робо-век, но мира почётного.
Nous voulons la paix, Ro-Man. Mais la paix avec honneur.
Назови место, робо-век.
Dites le lieu, Ro-Man.
Вот она я, робо-век.
Me voici, Ro-Man.
У Элис будет свидание с робо-веком?
Alice a rendez-vous avec Ro-Man?
Возможно, это качество человека, именно то, что отличает нас от робо-века..
Ce sont peut-être là les qualités de l'être humain. Ce qui nous rend différents des Ro-Mans.
Возможно, он вбил себе в голову найти робо-века.
Il doit vouloir retrouver Ro-Man.
Но берегитесь робове-ка.
Faites attention à Ro-Man.
Я хотел поговорить с робо-веком, но он вытянул из меня то, почему мы защищены от смертоносного луча, и теперь он собирается что-то сделать по этому поводу.
Je voulais parler à Ro-Man mais il a réussi à me faire dire comment on se protége du rayon de la mort. Et maintenant, il saura quoi faire.
Робо-веку будет нелегко найти противодействие от сыворотки, так что у нас ещё немного времени.
Ro-Man ne trouvera pas facilement comment contrecarrer le sérum. On a un peu de temps devant nous.
Нас может услышать робо-век.
Ro-Man pourrait entendre.
Как получается, что ты так силён, робо-век?
Comment peux-tu être si fort, Ro-Man?
Мы, робо-веки, получаем силу с планеты Робо-век через наши индивидуальные активизаторы.
Nous, Ro-Mans, puisons notre force de notre planète grâce à nos stimulateurs d'énergie individuels.
Робо-век...
Ro-Man...
Она у робо-века.
Ro-Man l'a enlevée!
Нет, робо-век, ты не сказал мне где расположен твой активизатор.
Non, Ro-Man, tu ne m'as pas dit où était le stimulateur d'énergie.
Робо-век, мы больше не можем этого выносить.
Ro-Man, on n'en peut plus.
Робо-век с Земли, ты нарушил ход плана.
Ro-Man de la Terre, tu violes la loi du plan.
Ты плоть от плоти робо-век и робо-веком ты останешься.
Tu fais partie du peuple Ro-Man et Ro-Man tu resteras.
А вот и я, робо-век.
Je suis là, Ro-Man!
И я, повелитель всех робо-веков, закончу твоё задание, земной робо-век.
Moi, commandeur de tous les Ro-Mans, finirai ton travail, Ro-Man de la Terre.
Но нужно не спускать глаз с робо-века.
Mais il faudra que je fasse attention au Ro-Man!
Пойдем, Роз, милая.
- Viens, Ro, chérie.
Добро пожаловать в Уэйкдеил и Королевский отель Уэйкдейла.
BIENVENUE À L'HÔTEL Ro YAL DE WAKEDALE
Я, Махмут Золь, сын отца Сейфы и матери Зайнебы, урождённой Хатибович, родившийся в 1920 году, проживающий в Сараево по адресу улица Франца Прешерна, дом номер... 24.
Je soussignà ©, Mahmut Zolj, fils de Sejfo Zolj, et Zejneba, nom de jeune fille, Hatibovic, nà © en 1920, rà © sident à Sarajevo, rue France Preseren, numà © ro... - Trente quatre.
Давай. Я ищу напарника. Меня зовут Роджер.
Je m'appelle Roger Après Ro-Ro
"На Гавайях без вести пропала писательница Маргарет Доннер".
Des no { y : i } uvelles de Hawaï : La ro { y : i } mancière Margaret Do { y : i } nner a disparu.
"Последний раз ее видели садившейся на борт лодки до Мауи..."
On l'a vue prendre un bateau po { y : i } ur Maui. Elle a disparu en ro { y : i } ute.
В связи с делом об исчезновении писательницы Маргарет Доннер разыскивается ее муж, который тоже пропал...
L'ex-mari de la ro { y : i } mancière disparue Margaret Do { y : i } nner est recherché po { y : i } ur un interro { y : i } gato { y : i } ire, mais il a disparu.
Мистер Мендел, помогите пожалуйста мичману Ро.
M. Mandel, veuillez assister l'enseigne Ro.
Журнал капитана, звездная дата 45076.3
L'ENSEIGNE RO - Journal du capitaine, date 45076.3.
Энсин Ро Ларен.
- L'enseigne Ro Laren.
Ро Ларен?
- Ro Laren?
Энсин Ро Ларен прибыла, как приказано, коммандер.
Enseigne Ro Laren, à vos ordres, commandant.
Роз?
Ro...