Ruse Çeviri Fransızca
1,127 parallel translation
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры.
J'attends impatiemment l'intention et le dénouement de cette ruse.
Съев плод граната, мистер Нэвилл,
Ayant été amenée par ruse à manger la grenade,
Он обманул нас, убивая наш дух!
Il nous a eus par la ruse, en assassinant notre esprit!
Его должно быть перехитрили.
La ruse est notre unique arme.
- Перси, чтобы заставить нас остаться.
Mon Seigneur, ce n'est pas une ruse.
- Нет, милорд, я не думаю, что это уловка.
Non, car on a bien vu que c'était une ruse.
Не уверен, что они это обдумывали, милорд.
Ils l'ont emprunté? Non, je ne pense pas que c'était une ruse.
Ну, может, и не обдумывали. Кто-то это придумал, а они взяли на вооружение.
Utiliser l'étendard de quelqu'un d'autre n'est pas une ruse?
Или вь? просто претворялись, чтобь? использовать еще один шанс спасти человека, которого вь?
Ou était-ce juste une ruse, une façon de défendre par tous les moyens... l'homme que vous aimez?
Своей смекалкой крестьянин превзойдёт болвана-филистимлянина * Адольфа Гитлера.
le paysan Job a surpassé en ruse l'esprit borné du philistin Adolphe Hitler.
Он пустил в ход старые джедайские штучки-дрючки!
Il utilise une vieille ruse Jedi.
Как насчёт, переодеться в костюмы кошечек.
J'attends avec impatience ta prochaine ruse. On pourrait se déguiser en minets?
Это ловушка, я знаю! Выпустите его!
- C'est une ruse, je le sais!
Это был способ заманить Вас в гостиную.
C'était une ruse. Pour que vous entriez dans le salon.
- Это была уловка, капитан Гастингс.
Ce n'était qu'une ruse, capitaine. Une ruse! Je vois...
Должно быть, это ловкий трюк ресторанного критика.
Ça doit être une ruse de critique.
Миссис Клювдия, вы хотите получить дополнительный отпуск?
Mme BeakIey, c'est une ruse pour avoir des vacances?
Проще простого.
Une ruse vieille comme le monde.
Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.
Comme je te l'ai déjà dit, je suis soumis à un tyran, à un sorcier, qui par la ruse m'a dépossédé de cette île.
Ловко вывернулись, агент Старлинг.
C'est une ruse un peu sournoise, agent Starling.
Я просто хотел от него избавиться.
C'était une ruse, Starling. Il fallait que je me débarrasse de lui.
Возможно, следует применить хитрость, сэр.
Lt pourrait être géré par la ruse, monsieur.
Да, мы должны обмануть его.
Oui. Donc, nous devons employer la ruse.
– Он не лукавит.
- Il ne ruse jamais.
ј ты не пытаешьс € одурачить мен €, заперев мен € в моем доме?
Ce n'est pas une ruse pour m'enfermer chez moi?
Она требует умения, хитрости, и злобы.
De l'audace, de la ruse, de la malice...
Ах ты коварный кричун, как ты посмел украсть её у меня!
Vous le plaintif rusé, jamais vous ne me la ravirez!
Ты отказался пить, потому что ты умный.
Vous avez refusé cet alcool parce que vous êtes rusé.
Как лиса в платье, на плечо которого нагадил попугай! Может бь?
rusé comme un renard... portant une robe pleine de merde de perroquets sur les épaules.
- Не лукавь, Иов, не лукавь.
- Ne fais pas le rusé, Job!
Фрэнк - не дурак.
Frank est rusé, vous savez.
Дух умён.
C'est un esprit rusé.
Хитрая лисица : сперва превратилась в человека, а затем стала каменной.
Il est rusé ce renard! Il s'est changé en pierre!
Он для этого слишком умен.
Il est trop rusé.
В его глазах дерьмо... и хитрость.
Le regard fuyant... et rusé.
А с вами Кроуфорд поступил умно.
Plutôt rusé de la part de Crawford de vous utiliser, non?
Умно.
Alors ça, c'est rusé.
Действительно умно.
C'est vraiment rusé.
Они хитрые, эти Вулканы.
Quel petit rusé, ce Vulcain.
√ орностай!
Rusé!
Ћисий горностай?
Renard rusé? !
Ћисий горностай ищет... — винью!
Renard rusé cherche... Porc!
Ћисий горностай ищет свинью!
Renard rusé cherche porc!
" ак, посмотрим.
Voyons voir, renard rusé en chasse...
ћускусный... ћускусный лис... ћускусный, старый хитрый лисий горностай...
Musqué... Renard musqué... Musqué, vieux renard rusé astucieux...
Ќорковый, мускусный, старый хитрый горностаевый горностай!
Vieux renard rusé astucieux musqué rusé en chasse!
Да.
Juste une tache de ruse diabolique.
Хитрый - допустим.
Rusé, certes.
- Умный, сукин сын.
Rusé, le salaud.
Командор Крилл предупредил меня, ты хитрый.
Rusé! Krill me l'a dit.
Я не хитрый, я просто замерзаю.
Je suis pas rusé, je suis gelé.