Sad Çeviri Fransızca
95 parallel translation
То самое... в Сэд Хилл.
Celui de Sad Hill.
Кладбище Сэд Хилл. Ладно. В могиле.
Cimetière de Sad Hill, c'est ça?
Я знаю название кладбища, а ты знаешь, сколько там могил?
Il est quelque part à Sad Hill. Mais il y en a des tombes, là-bas.
Сэд Хилл. Кладбище Сэд Хилл.
Au cimetière de Sad Hill.
I feel a little sad inside
Un peu triste au fond de moi
Sad Sack was sitting on a block of stone
Le bougon assis sur une pierre
So sad they had to fade it.
Si tristes qu'ils ont dû laisser tomber.
- Как печально, Дживс, да?
- Sad, Jeeves..
это как-то связано с военными?
Et la Force SAD, ils sont mêlés à ce projet?
# And it's sad # ( и это грустно )
# And it s sad #
Это кажется мне грустным
# I find it kinda sad
И вместе с тем грустным
# I find it kinda sad
Ну... вот это'Грустная любовная история бойца'... Это будет успехом.
Et bien... voilà :'The Warrior's Sad Love Story'... Ca fera un carton.
Один человек там постоянно заказывает песню "Грустное письмо".
Il y a quelqu'un qui n'arrête pas de demander cette chanson, "Sad Letter".
"Грустное письмо". Ее поет Ю Джань-ха.
"Sad Letter" Le chanteur s'appelle Yu Jae-ha.
Песня, которая сейчас играет, "Грустное письмо"...
La chanson que vous venez de diffuser, "Sad Letter".
"Печальное письмо".
"Sad Letter".
- В Новый сад.
- Novi Sad.
- "Sad But True."
- "Sad But True".
ГРУСТНОЕ КИНО
Sad Movie ( Un Film Triste )
Тебе грустно? "
Are you sad? '
Мне грустно думать, о том, что станет с роком через десяток лет.
It'sad to think what will? the state of Rock'n'Roll between 20 years.
- - "Твоя история печальна?"
- - "E'sad your story?"
В конечном итоге, очень грустно... что люди, которые решили пожениться завести детей.
Sad that two people can not if they decide to marry and make children at least get along.
Все это печально.
So? Sad.
И если она грусная
* And if it s sad *
О, как прекрасны пустые ярмарки Джихад меня печалит...
* Ô, beautiful for empty fairs Ji-jihad makes me sad *
Someplace where I'm not knee-deep in pathetic, penis-naming sad sacks.
Là où je suis pas obligé d'écouter vos stupides noms de pénis.
No need to be sad.
Pas la peine de pleurer.
Я согласен. Они должны начать с моих невежественных соседей в Нови-Саде.
Commence par mes crétins de voisins à Novi Sad.
Для меня эти ночи тоже были грустными
These nights have been sad for me too
Твои глаза наполнены грустью
You with the sad eyes
Вы и плаксу украли?
Vous avez volé Sad Eyes?
кольцехвостый, плакса и преступники-гориллы.
Ringtail, Sad Eyes, et les gorilles criminels.
Где немощь чахлая подстерегает нас,
" Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs
Когда с печалью в сердце Руфь стояла
" Through the sad heart of Ruth, when, sick for home
С грустным выражением лица -
¶ With the sad, sad look ¶
Вы из ОТО?
Vous êtes de la SAD?
Огги, я посылаю запрос в ОТО, чтобы отозвать тебя с операции "Голиаф".
Je vais demander à la SAD de te retirer de l'opération Goliath.
С тех пор, как тебя отдали в ОТО.
Depuis que tu bosses pour la SAD.
So sad!
Je suis si triste!
- Untranslated subtitle -
♪ He felt so sad and lonely
Почему бы тебе не поторопиться с этим? Ты, несчастный гребаный идиот!
Why don t you just get on with it, you sad fucking pricks!
Когда мне грустно,
♪ When l'm feeling sad ♪
Какая грустная песня.
That is so sad
Им нужно было назвать его Ломай Ноги.
Ils auraient dû l'appeler Sad Feet.
Сезонное аффективное расстройство. [ на английском SAD ещё и "грустный" ]
trouble Infus des Saisons TErnes, ou "TRISTE".
Сэд Хилл.
Sad Hill.
ОТО хочет получить Насира живым.
La SAD veut Nasir vivant.
ДЖЕНСЕН, СПОЙ МНЕ ДЖЕНСЕН КРУТОЙ Я с ним лично знаком!
Don't be sad'cause two out of three ain t bad
Да. And are you dead sad an'that?
Et tu es triste?