Scores Çeviri Fransızca
172 parallel translation
Ну, давай посмотрим на табло, что ли?
TREVOR : Jetons un coup d'œil au tableau des scores.
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
Regardons à nouveau le tableau des scores. Même s'il ne s'est pas passé grand-chose durant ces dernières...
А теперь общий зачет.
Et maintenant, les scores.
На первом месте Святой Стефан с побиванием камнями.
Bien, vous voyez les scores maintenant. St.Stéphane en tête, grâce à sa lapidation.
People walking around every day playing games and taking scores
Partout des gens se moquent des autres et marquent des points
Даже ребята, обслуживающие главное табло говорят, что он промазал.
Attendez! Même le gars qui met les scores l'a vu "out"!
О бейсбольном счете?
Des scores de base-ball?
В кегельбане выбивают все больше очков, а в гольфе используют все меньше ударов.
Les moyennes de bowling sont en hausse, les scores de mini-golf sont en baisse.
A этот глупый подсчет очков.
Et ces scores!
Уличные бои, легированные лошади... краденные зебры, ограниченные курсы.
Combats truqués, arrivages de came, arbitres marrons, scores arrangés à l'avance...
Уверен, вы набрали много очков, но...
- Je suis sûr que vous avez fait de bons scores, mais...
Я видела, сколько вы набрали очков.
- J'ai regardé vos scores. Vous en voulez une copie?
Давайте посмотрим ваши достижения.
Voyons vos scores!
Роджер, его рейтинг... Чак, покажи ему числа.
- Avez-vous ses scores?
Как его числа?
Quels sont ses scores?
Что тебя рвало. Сказал бы, что был на стриптизе. Мне плевать!
Dis-moi que vous avez bu et que tu as vomi, dis-moi que vous regardiez des danseuses à Scores.
Если отключить автомат от сети, все результаты пропадут.
Si tu la débranches, les scores s'effaceront.
Все хотят видеть пасы, тачдауны. Крупный счёт.
Les gens veulent des passes, des touchdowns, des scores élevés.
Давайте посмотрим, сколько заработали наши команды.
Voyons les scores.
Давайте посмотрим на их результаты.
Voyons un peu les scores.
И когда им дали старый кроссворд, который перед этим уже разгадали тысячи других людей... результат вырос аж на 20 %.
Et puis ils leur ont secrètement donné des mots croisés vieux d'une journée... et qui avaient déjà été faits par des milliers de gens... et leurs scores s'est amélioré dramatiquement, comme de 20 pour cent.
Твою мать, это был мой самый лучший счёт.
Bon sang, c'était le meilleur de tous mes scores.
Вот так, парни.
J'ai les 10 premiers scores.
Помнишь, после домашней игры... после того, как ты сделал коронный пас, чтобы победить Карлмонта,... ты и я подошли к доске со счетом и...
Tu te rappelles après le match-aller... quand tu as fait la passe gagnante contre Carlmont... toi et moi avons été derrière le panneau des scores et...
Ты зацени результаты.
Ça va passer. Regarde les scores.
- Ты должен побить свои результаты!
Bats tes scores.
- Чендлер не смог бы играть так хорошо.
Il est nul. Il n'a pas fait ces scores.
Счёт игры будут показывать девушки в бикини.
Des femmes en bikini donneront les scores.
Обратите внимание на большой экран.
Fans des Knicks, veuillez regarder l'écran sur le tableau des scores.
Фанаты Никсов, обратите внимание на большой экран.
Fans des Knicks, regardez l'écran sur le tableau des scores.
Не то, чтобы я их считал.
Ce n'est pas que je tienne les scores ou autre...
Хорошо, я тебе принесу бутерброд. А потом посмотри рейтинг : ты номер два, после женщины.
D'accord, puis je te montrerai les scores, je te précède.
Мы сможем узнать твою оценку уже через несколько часов.
On pourra voir tes scores dans quelques heures.
Мистер Дарвин? Как почетный маркер, ведет ваш счет.
M. Darwin sera le marqueur honoraire et tiendra vos scores.
Счёт. Что?
- Une liste des scores.
Вселенная всегда платит по счетам.
L'univers égalise toujours les scores.
Проверил бы, кто здесь лучший игрок, до того, как спускать последние деньги.
J'avais vérifié les plus hauts scores avant que vous n'y mettiez votre argent.
Почему в своей газете вы преподносите бюджет и сборы как спортивные результаты?
Vous parlez de budgets et de bénéfices comme si c'étaient des scores de matchs.
Звeнит звoнoк.
La cloche de la récréation sonne tandis que les scores sont de
Текущий счёт.
Voici les scores.
Тогда что же ты считаешь очки?
Alors pourquoi gardes-tu les scores?
Ты трудишься сверх усерно, сама знаешь.
Hein? Tu travailles comme une malade et tu pètes des scores.
Подумай о рекорде в борьбе.
Pense aux scores de ses matchs.
По правде, у вас была самая низкая отметка, которую мы когда-либо видели.
En fait, c'est un des plus bas scores jamais obtenus.
Верю, что наш счет будет Пинки - 87, Скиппер - 0.
On a laissé les scores à Rosette 87, Touché 0.
Самый низкий рейтинг.
Les pires scores enregistrés.
Мы должны сохранять репутацию "Рока", как элитного клуба. И конечно, достижения девочек не должны пострадать.
Le Rock doit se maintenir en tant que club d'élite, sinon, les scores de nos filles vont en pâtir.
Отличная оценка способностей, хорошие отзывы коллег.
Excellents scores d'aptitude, bonnes critiques de ses collègues de la DEA.
Просто посмотрите на очки, и вы поймете, почему мы думаем, что он заслужил контракт на четыре года.
Regardez ses scores et je pense que vous comprendrez pourquoi on pense qu'il mérite un contrat de quatre ans.
Одна из самых высоких оценок, которые мы когда-то давали, Мы думаем, что она точно на вашей стороне.
{ \ pos ( 192,220 ) } Un des plus haut scores, la mettant résolument de votre côté.
Посмотри на свои очки за прошлый сезон.
Regarde tes scores de l'année dernière, mec.