Scrabble Çeviri Fransızca
170 parallel translation
Карты или шахматы или же отобрать у тебя $ 100 в "Эрудита"?
Cartes ou échecs, ou je te prends encore 100 dollars au Scrabble?
- Умеете играть в Скраббл?
- Vous savez jouer au Scrabble? - Non.
Поиграем в Скраббл.
On jouera au Scrabble.
- Вчера вечером мы играли в "Эрудита".
- Hier soir, on jouait au Scrabble.
- Она выиграла с семью очками, потому что в "Эрудите" нельзя использовать непристойности.
- Elle a gagné de 7 points... parce que les obscénités sont interdites au Scrabble.
Я сказала, кто-нибудь хочет поиграть в скрэббл?
Dites, est-ce que quelqu'un voudrait jouer au Scrabble?
- В слова. - В слова?
Scrabble.
- Ты когда-нибудь играла?
- Scrabble? - Avez-vous déjà joué?
- Играла раньше в слова?
Je veux dire, avant? - Au Scrabble?
Будем рассказывать друг другу пошлые анекдоты, играть в скрэбл и материться, мериться пиписьками.
On se racontera des histoires de cul. On autorisera les gros mots au Scrabble. On fera des concours de bites.
Ей бы захотелось вернуться, и мы могли бы играть в скрэбл вчетвером.
Elle aurait eu envie de revenir et au moins on aurait été 4 pour jouer au Scrabble.
Нэнси как раз дома, обещала накормить всех своим фирменным полуночным омлетом.
Nansy est là. Elle pourrait faire des œufs au bacon et on jouerait au Scrabble. - Tu veux venir?
Это дорожный комплект игры "Эрудит"!
Un... Scrabble de voyage!
- Марсель проглотил фишку с буквой.
Marcel a avalé une lettre de Scrabble.
В "Эрудит" сыграть хотите?
Ne bougeons pas. Un petit Scrabble?
Некоторые пары например играют в настольные игры.
D'autres jouent au Scrabble.
Кусочек головоломки. Нужно сложить всё вместе, проверить, сможешь ли ты составить слово. Забавно, забавно, забавно.
Comme au Scrabble, on essaie de construire un mot.
Особенно после того фиаско в "Скраббл".
Surtout après le fiasco du Scrabble.
Ладно, сыграем в скраббл.
Allez, on joue au Scrabble.
Ты взял дорожный скраббл?
Tu as amené le Scrabble de voyage?
Я взял обычный скраббл и дорожный скраббл.
J'ai amené le Scrabble normal ET le Scrabble de voyage.
Дорожный скраббл, чтобы играть по дороге, и обычный, чтобы играть по приезду.
Le Scrabble de voyage pour quand on voyage et le normal pour quand on arrive.
Эти штучки про написание пригодятся тебе в субботнюю ночь дома для игр в Скрэббл с Моникой.
Tu pourras passer tes samedis soirs à jouer au Scrabble avec Monica!
Они оба - очень весомые фигуры в Скрэббле.
Ils font tous les deux des bons chiffres au Scrabble...
"И выиграл им в Скрэббл."
"Et il a gagné au Scrabble avec."
А в Скрэббле это мошенничество.
Comme si on essayait de tricher au Scrabble.
"Гляди, это слово в Скрэббле набирает 480 очков."
"Regarde, ça fait 480 points au Scrabble."
Будем играть в слова.
Pourquoi pas un Scrabble?
О, мы просто остались дома, не так ли? Посмеялись, поиграли в Эрудит.
Oh, on est resté ici on a ri, joué au Scrabble.
Значит, вы пропустили часть с сексом и вернулись прямо к Эрудиту.
Donc vous avez sauté la partie sexuelle et vous êtes allés directement au scrabble.
Хочешь поиграть в слова?
Une partie de Scrabble?
В слова?
Un Scrabble?
Фанатик игры в слова.
Quelle pro du Scrabble!
На которой мой вид бьется до смерти, отстаивая дело чести. Или, приняты ли сокращения в Скрэббле? Не приняты!
On lutte jusqu'à la mort pour l'honneur... et pour décider si les abréviations comptent au Scrabble.
Главное правило игры в слова. Общеупотребительность.
C'est la clé du Scrabble : mots communs usuels.
Да, мы играли в слова, а этот урод все время обманывал меня.
On a joué au scrabble. Il triche tout le temps.
Скрэбл?
Le Scrabble?
Я люблю Скрэбл.
J'adore le Scrabble.
Мы бы могли потягивать горячий шоколад и играть в Царапки с моим младшим братиком.
On boira des chocolats chauds et on jouera au scrabble avec mon frérot.
Астрид, разве ты не видишь, что Эйджил - парень, которого не посадить решать кроссворд?
Astrid, tu n'as pas remarqué que ce n'est pas le genre de gars à pouvoir t'aider au Scrabble?
Мы играли в Скрабл возле огня
Le deuxième soir, nous sommes en train de jouer au Scrabble au coin du feu.
Игра в слова?
Une soirée Scrabble?
То есть, Скраббл.
Enfin du scrabble.
"Наследие" не простое слово Некоторые могут подумать, что речь идет о том, что я наследил, выходя из туалета.
Héritage est un mot qui rapporte beaucoup au scrabble, et qui en fait n'est pas un fromage.
В "Эрудит" она меня бьет одной левой.
Elle m'a botté les fesses au scrabble. Oh, ouais?
Хочешь, поиграем в эрудит. Или ты устал?
Tu veux jouer au Scrabble ou tu es trop fatigué?
Давай в эрудита.
Un Scrabble, s'il te plaît.
Хочешь поиграть в слова?
Tu veux jouer au Scrabble?
И тогда мы сможем целыми днями играть в Скрэббл и смотреть спортивные каналы. Послушай, Кэп...
On passera nos journées à jouer au scrabble et à regarder le sport.
- Я думал, мы будем играть в "Скраббл".
Devine qui à amener le Scrabble?
О, никакого флирта, никакого вязания свитера ему, никаких марафонских игр в слова?
Pas de flirt, pas de tricotage de pull, pas de marathon de Scrabble?