English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ S ] / Sec

Sec Çeviri Fransızca

2,478 parallel translation
Однако же когда вы это сделаете, окажетесь в глубокой заднице.
Dommage quand vous l'avez fait, la SEC vous a bien eu.
Я звонил одному знакомому алкоголику из Комиссии по ресурсам.
J'ai appelé un vieux copain de beuverie du SEC.
Выбирай другие станции подземки, другие прачечные, другую...
Plusieurs stations de métro, nettoyage à sec, différent...
Твой старый папаша.
Votre vieux coup sec.
Банковский счет пуст. Его кредит превышен.
Son compte est à sec et ses cartes sont bloquées.
Он развернется обратно в любую секунду.
Il va repartir la queue entre les jambes d'une sec...
Я уже почти высох, и мне стало гораздо лучше.
Je commence à me sentir mieux maintenant que suis enfin sec
Сухая, немаринованная, пережаренная.
Sec, trop salé, trop assaisonné.
Ваш ковер в химчистке я полагаю.
Votre tapis à nettoyer à sec, je suppose. ( Rires )
Я выдохся.
Je suis à sec.
Чистые и не высохшие ковры могут вызвать синдром Кавасаки.
Un tapis pas sec peut provoquer la maladie de Kawasaki.
Во-первых, с химчисткой всё закончено самолёт компании модернизировали.
SUSHIS TENNO Tout d'abord, ton nettoyage à sec est fait. Le jet de l'entreprise a été changé.
Он насилует моего садового гнома.
Il se tape mon nain, à sec.
Они слегка засохли.
C'est un peu sec.
Это не сухое угощение, это суп.
C'est pas un truc sec, c'est une soupe.
Высушенные, как скелеты.
Aussi sec qu'un os.
Из-за того резкого сообщения, что ты оставил на моем аппарате.
A cause de ce message sec que tu as laissé sur mon répondeur.
до дна!
- Portons un toast. - Coup sec, coup sec. Coup sec. Coup sec.
Тряпку даже не намочил!
Le balai est totalement sec. Tu pensais que je ne remarquerai pas?
а потом вытереть сухой?
N'êtes-vous pas supposée le nettoyer avec un balai mouillé, puis avec un balai sec?
Она сейчас у бара, заказывает тебе стакан чистого виски.
Elle est au bar et commande une Lavagulin, sec.
Два этих препарата введённые в течение двух минут после твоей смерти, вкупе с резким ударом моим кулаком по твоей груди, вновь запустят твоё сердце.
Ces deux médicaments, administré dans les deux minutes après votre mort, avec un coup sec sur votre poitrine avec mon poing, va relancer le cœur.
Принесите ему неразбавленный скотч, пожалуйста?
- Pouvez vous lui donner un scotch, sec, s'il vous plait?
У тебя что, нет денег?
Quoi, tu es à sec?
В этом здании есть что-то такое, что меня возбуждает.
Pourquoi est-ce que l'immobilier me donne envie de le faire à sec?
Если добавить пятна маркера для маркерной доски на пальцах и лазерную указку в нагрудном кармашке,
Ajoutez à ça la trace de feutre effaçable à sec sur ses doigts et le pointeur laser dans sa poche de poitrine,
чистый!
Sec!
Штучка чистая!
Absolument sec!
Вчера было сухо. Дождь прошёл прошлой ночью.
Il faisait sec et il a plu cette nuit.
И Франсин сдержала своё обещание бросать фотографии своего совершенного тела на дно колодца каждую неделю до конца своих дней... так никогда и не узнав, что Генри умер мгновенно прыгнув вниз головой в пересохший колодец.
Et Francine tint sa promesse, laissant tomber une photo de ses délicieux seins, chaque semaine durant toute sa vie... ne sachant jamais que Henry était mort instantanément après avoir sauter la tête la première dans ce puits sec.
За это я забью тебя до смерти и напьюсь твоей крови из твоего же ботинка.
Je vais te massacrer et boire ton sang cul sec.
( KNOCKING ON DOOR )
Mais Shamwow marche sec ou mouillé.
Допивайте. Погнали, Бу-бу!
- Cul sec, on se Boo-Boo.
Допивайте, погнали, Бу-бу.
Cul sec, puis on se Boo-Boo.
Позже мы узнали... что при химчистке моих костюмов... использовался раствор тетрахлорида.
On a découvert plus tard... que pour le nettoyage à sec de mes costumes... ils utilisent du tétrachloride.
Деньги, которые ты мне должен, и виски.
L'argent que tu me dois de la dernière fois et un Jim Beam sec.
- Повторяю, враг в секторе 12.
- Ennemis sur l'unité est 12. - À sec.
Я продолжу, пока не смогу оторвать башку голыми руками.
Je commence à peine. À la fin, je pourrai te décapiter à mains nues, d'un coup sec.
Cтpaннaя вeщь, Пэтти. Я apecтoвaл Уэйлeнa, a oн cбeжaл.
J'arrête Whalen et aussi sec, il se fait la malle.
Дoпивaй.
Cul sec.
Boздyх cyxoй.
L'air est sec.
Ты пьешь чистый виски!
Un cocktail! c'est un whisky sec!
В чем дело? Бензин закончился?
Vous êtes à sec?
Том, у нас почти нет бензина.
Tom, on est presque à sec.
И что бы ты ни делал - не позволяй им намокнуть.
Quoi qu'il arrive... garde-les au sec.
Похоже на Бордо, но суше.
Un peu comme un Bordeaux en plus sec.
И теперь она засохла... и твердая и хрупкая как крекер... и она всё ещё в твоём кармане.
A présent il est sec... dur, et cassant comme un cracker... et tu l'as toujours dans ta poche.
Пaтpoнoв нeт!
Je suis à sec!
Пей.
Cul sec.
Теперь вам всем надо тяпнуть!
Maintenant, buvez cul sec!
Нам всем надо тяпнуть!
Maintenant, on boit cul sec!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]