Senior Çeviri Fransızca
389 parallel translation
Мистер Лэрраби-старший, мистер Тайсон и мисс Элизабет Тайсон должны как можно скорее собраться у меня в кабинете.
Convoquez immédiatement Larrabee Senior, Tyson et Elizabeth.
Г-н капитан, эта возмутительная пачкотня напечатана в одной пражской газетёнке под псевдонимом Сеньор.
Cet article est paru dans un journal pragois, signé par un certain "Senior".
Сеньор!
Senior!
И, в частности от такого гнусного и жалкого сутенёра как ты, синьор Бокка.
Et surtout pas un petit mac morveux comme vous, Senior Bocca!
Про твоего батю, Марти Макфлая.старшего?
Ton vieux, Marty McFly Senior?
Это мистер Фотергил старший, тетя Делия.
- M. Fothergill senior lt, tante Dahlia.
Старшие телепаты помогают пройти новеньким через программу.
A l'arrivée des télépathes, un senior les initie au programme.
Сеньер Конардо...
Senior Canardo...
А мр. Каплан старший любит кофе покрепче.
M. Kaplan Senior aime le café fort.
- Во вторых.. ... Джерри Сайнфелд, большой или маленький не сливает не для кого. Нигде, никогда.
Secundo, Jerry Senior et Jerry Junior ne se couchent jamais devant personne!
Большой Джерри делает большую ошибку, Джерри.
Jerry Senior fait une sérieuse erreur.
Покойный, Эдуард Ван Бландхт-старший, умер естественной смертью.
Edward Van Blundht senior est décédé de mort naturelle.
Ну, я помню, как то Джеф Гернер говорил, что... вы девченки думаете, я самый классный парень в школе. Ага.
Jeff m'a dit que vous me trouviez le senior le plus sexy de l'école.
Но она уже встречалась с каким-то выпускником.
Elle était déjà avec un senior.
М-с Уилсон, ваш муж, Бен Уилсон, старший погиб в прошлом году из-за взрыва на кабельном заводе Рейнхольда?
Votre mari, Ben Wilson Senior, figurait parmi les victimes de l'explosion à l'usine, l'an dernier.
Главное о Дэвиде Аамесе, Старшем.
Petit résumé sur David Aames Senior.
Это средняя школа Линкольна, моя альма-матер
C'est le Lincoln Senior High School, mon alma mater.
Этот человек этот старший Клерик прекратил принимать дозу.
Cet homme... cet Ecclésiaste senior... a arrêté ses doses.
Вы отвечаете за лётную палубу.
Présentez-vous au pont d'envol. Vous passez pilote senior, capitaine.
Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
Car, dans son gâtisme, Thomas Edison Senior avait un faible pour la musique légère.
А вот и папаша Лизак пожаловал!
Leezak Senior est là!
Но он был единственным кого я знал... But he was the only person that I knew в старшем командном составе Военно-Воздушных Сил, кто сосредотачивался исключительно... ... in the senior command in the Air Force who focused solely на уровне потерь своих экипажей за единицу разрушенной цели.
Mais il était le seul, que je sache... qui se concentrait exclusivement sur la perte de ses troupes... pour chaque cible détruite.
I meet with Marg. Если-бы я мог назначать каждого руководителя в министерстве... If I could appoint every senior official in the department и если бы мне гарантировали, что меня не будут заставлять...
Si je pouvais nommer chaque membre du Département... et si j'avais la garantie de ne pas faire partie... du paysage social de Washington...
Были очень высокопоставленные люди, в погонах и без, которые говорили : There were very, very senior people, in uniform and out, who said :
Il y avait des gens de grade supérieur, militaires et civils... qui disaient :
Вы учились на курс старше!
Vous êtes mon senior alors.
Но доктор имел в виду, что Джордж старший сбежал.
Le médecin voulait dire que George Senior s'était échappé.
На самом деле полиция только думала, что арестовала Джорджа старшего.
En fait, la police pensait avoir arrêté George Senior...
На самом деле, это Джордж старший взял парик.
En fait, George Senior avait pris la perruque
" Если я думал, что мне надо опасаться Андре-старшего, то я точно знал, что боюсь Андре-младшего.
Si je croyais avoir peur d'André senior, j'étais sûr d'avoir peur d'André junior.
- Сам иди! На самом деле Джордж-старший улизнул с чердака... и отправился в местный автосалон Форда.
En fait, George Senior s'était glissé hors du grenier et s'était rendu chez Ford.
Мой отец...
- Mon père? - George Senior.
На самом деле Джорджа-старшего вез его сын.
En fait, George Senior venait de partir avec son fils.
Звонок был от Джорджа-старшего.
Un appel fait par George Senior.
Оскар набросился на Джорджа-старшего, наконец-то решившись биться за Люсиль.
Oscar fonça sur George Senior, voulant enfin se battre pour Lucille.
Как оказалось, с помощью Джорджа-старшего.
Sur George Senior.
На самом деле Джордж-старший... -... тайно проживал на чердаке наверху и страдал от недостатка общения. - Нелли...
En fait, George Senior vivait secrètement ans le grenier au-dessus d'eux... et était privé de compagnie...
У меня уже все роли расписаны, кроме Джорджа-старшего.
J'ai tout le casting sauf George Senior
- Теперь ему предстояло изучить материал.
Et maintenant, il avait besoin de faire quelques recherches. Je suis George Senior.
Разболтаешь - и ты труп. Тобиас ощутил грубую мощь Джорджа-старшего.
Tobias vit la puissance naturelle de George Senior.
- Вот оно. Он объяснил суть проекта, и Джордж-старший согласился на одном условии.
Il lui expliqua donc le projet, et George Senior accepta, à une condition.
- Кармаполис. - А Линдси вот-вот увидит Тобиаса, перенявшего грубую мощь Джорджа-старшего.
Et Lindsay allait découvrir le nouveau Tobias avec la puissance sauvage de George Senior.
А Джордж Старший был несказанно рад тому, что у него появилось что почитать.
Et George Senior était ravi de trouver quelque chose à lire.
На деле же в эту самую минуту Джордж-старший сам попал в передрягу, когда застрял под трубой отопления, преследуя конфетку, выпавшую у него из кармана.
En fait, au même moment, George Senior était justement en situation critique, puisqu il s'était retrouvé coincé sous une chaudière en essayant de rattraper un bonbon qui était tombé de sa poche.
Разрешение на съёмки серии дал Тобиас... в обмен на роль Джорджа Старшего.
l'affaire Bluth Tobias en avait vendu les droits contre le rôle de George Senior.
Когда стало известно, что Джордж Блут Старший незаконно строил... дома в Ираке, секретарша Китти помогла ему... бежать из страны.
Quand il fut accusé de construire des maisons en Iraq, George Bluth Senior, assisté par sa secrétaire City, quitta le pays...
"Если таков Джордж Старший, то пусть дальше прячется."
"Si George Senior est comme ça, souhaitons qu'il reste introuvable."
И в то время, как Люсиль удерживали против ее воли... Джорж-старший столкнулся с той же проблемой.
La mère de Michael fut retenue de force, et George Senior fut confronté à un problème similaire.
Всех всё равно не перебьете.
Vous ne pourrez pas nous tuer tous, "senior".
Я имею ввиду Френка старшего.
Et Frank Senior?
Наши выпускники смогут внести свою лепту в защиту городов Рейха от воздушных налётов противника!
La classe sénior aidera à protéger les villes en difficulté du Reich contre l'ennemi.
Это Дэвид, мой муж.
David Senior, bien.