English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ S ] / Sg

Sg Çeviri Fransızca

445 parallel translation
Мисс О'Шонесси, лейтенант Данди и следователь, сержант Полхауз.
Je vous présente le Lt Dundy et le Sg. Polhaus.
- Сэр, рядовой Браун, сэр!
- Sg., Engagé Brown, Sg.
- Сэр, чтобы убивать, сэр!
- Sg., pour tuer, Sg.!
Сэр, оправдание, сэр?
Sg., excuse, Sg.?
Сэр, да, сэр!
- Sg., oui, Sg.!
- Сэр, 5 футов 9 дюймов, сэр!
- Sg., 1 m 75, Sg.
- Сэр, Леонард Лоуренс, сэр!
- Sg., Léonard Lawrence, Sg.!
Я пытаюсь, сэр!
J'essaie, Sg.!
- Сэр, у меня не выходит, сэр!
- Sg., j'y peux rien, Sg.!
Сэр, я не знаю, сэр!
Sg., je sais pas, Sg.!
- Сэр, левая сторона, сэр!
- Sg., le gauche, Sg.!
Сэр, правая сторона, сэр!
- Sg., le droit, Sg.!
Сэр, рядовой сказал, "Нет, сэр"!
Le 2e classe a dit : "Non, Sg.", Sg.!
Командиром отделения рядового является рядовой Снежок, сэр!
Le chef de groupe du 2e classe, c'est Blanche-Neige, Sg.!
- Сэр, я не знаю, сэр!
- Sg., je sais pas, Sg.!
Сэр, пончик с мармеладом, сэр!
Un beignet fourré, Sg.!
- Сэр, я слишком тяжелый, сэр!
- Parce que je suis trop gros, Sg.!
Потому что я был голоден, сэр!
Sg., j'avais faim, Sg.
Сэр, он перестрелял тех людей с башни в Остине в Техасе, сэр!
Sg., celui qui a flingué plein de gens d'une tour, dans le Texas, Sg.
Сэр, он застрелил Кеннеди, сэр!
Il a tué Kennedy, Sg.!
Оттого здания книжного вместилища, сэр!
Il a tiré de la bibliothèque, Sg.!
Сэр, в морской пехоте, сэр!
Sg., dans les Marines, Sg.!
Сэр, встретить, сдать пост часовому, сменяющему меня все приказы...
Sg., recevoir, exécuter, transmettre à la sentinelle montante... toutes les consignes...
Сэр, 6-ой параграф....
Sg., la consigne 6...
Рядовой не знает, сэр!
L'Engagé ne la connaît pas, Sg.!
Сэр, четыре, сэр!
Sg., 4, Sg.!
Сэр, я могу покинуть пост только после смены по всей форме, сэр!
Ne quitter ma faction qu'une fois effectivement relevé, Sg.!
Сэр, эту винтовку рядового зовут Шарлин, сэр!
Sg., l'arme de l'engagé s'appelle Charlène!
Убийца, так точно, сэр!
Un tueur, oui, Sg.!
Я - сержант Шутник, а это фотограф Рафтерман.
Je suis le Sg. Guignol, et lui, le photographe Rafterman.
Я сержант Дракер из уголовного отдела полиции Лос-Анджелеса.
Je suis le Sg. Drucker, Criminelle. Vous couchez Dominick?
SG-1 и SG-1 будут действовать совместно.
Les portes 1 et 2 opéreront en même temps.
Я отклонил вашу просьбу включить Тил'ка в SG-1.
Je ne peux pas intégrer Teal'c... SG-1.
Полковник О'Нилл, SG-1 готова к отправке?
- O'Neill, SG-1 est prête... fonctionner?
Ладно, давайте осмотрим местность, вокруг Врат, прежде чем отправимся на поиски SG-9.
Jetons un coup d'oeil près de la porte avant d'aller chercher SG-9.
Подождите, вы, вы, не можете сделать этого,..... их сотни, возможно тысячи.
Mais si SG-1 doit le poursuivre, je veux vous accompagner. C'est impossible. Ils sont des milliers.
Вы были правы, они прислали SG-1.
Vous aviez raison. Ils ont envoyé SG-1.
Ведь SG команды подбираются из отлично подготовленных профессионалов.
Les équipes de SG se composent de professionnels très entraînés.
Три новых команды SG-10, 11 и 12 будут работать с вами.
Les trois nouvelles SG, 10, 1 1 et 12, travailleront avec vous. Rompez.
С возвращением домой, SG-1.
C'est bon de vous revoir, la SG-1.
Дэниел,... SG-1 - полевой отряд, ты это знаешь. Нельзя быть в двух местах сразу.
Daniel, la SG-1 est une équipe de terrain.
SG-3 принесли ее немного в прошлом году.
La SG-3 en a ramené un échantillon l'année dernière.
Код SG-1, сэр.
C'est le code de la commande de la SG-1, m'sieur.
По данным зонда P3H-826 пригодна для жизни и следующей миссии SG-1, сэр.
A en croire la sonde, P3H-826 serait une bonne destination.
Знаю. Генерал Хэммонд пошлет другую команду, когда мы не появимся.
Général Hammond va envoyer une autre équipe SG aussitôt que c'est le moment.
Мы получаем сигнал SG-3, сэр.
On reçoit le signal du transmetteur de SG-3, commandant.
Будем надеяться, они нашли SG-1.
J'espère qu'ils ont SG-1.
Они просто отдали вам оружие и передатчики SG-1 без какого-либо объяснения?
Ils ont rendu leurs armes et leurs transmetteurs sans fournir d'explications?
То, что вы мне рассказали, уже становится дипломатической проблемой. А это означает использование SG-9.
D'après ce que vous dites, il s'agit d'un incident diplomatique.
- В столовой, сэр!
- De l'ordinaire, Sg.!
Я не более вас понимаю, как это могло произойти,..... но если SG-1 отправляется за ним, я иду с вами.
Je ne comprends pas plus que vous comment c'est possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]