Shirt Çeviri Fransızca
2,360 parallel translation
Я дам вам отгул, если он подпишет мою концертную футболку.
Je vous donnerai conger ce week-end si vous lui faites signer le t-shirt du concert.
Боже мой, мы забыли подписать его футболку.
On a oublié de prendre un t-shirt dédicacé pour Han!
Невидимую рубашку.
Un tee-shirt invisible
Ты надела мою футболку?
Tu portes mon T-shirt?
Ну и что?
Qu'est-ce qui ne va pas avec le T-shirt?
Я лишь помню его разорванную футболку в... в "Трамвае"...
Je me rappelle seulement de son T-shirt déchiré dans... dans... dans "Streetcar"...
На его рубашке нет никаких повреждений.
Aucune déchirure sur son tee-shirt.
- Нет, ты напиваешься, пока я должна сидеть трезвая и пытаться не психануть от вида трёхлетки каких-то лузеров, вовсю работающей под футболкой у мамаши.
Non, tu bois alors que je suis censé rester sobre en essayant de ne pas faire flipper les losers de 3 ans qui sont sous son tee-shirt direction la "ville."
Мы должны привезти Хоуп футболку из каждого рок-н-рольного кафе, в котором побываем.
On devrait prendre un T-shirt pour Hope de tout les Rock Roll Café que l'on visite.
Я надел футболку сборной.
Je porte le t-shirt.
Она тоже надела футболку..
Elle porte aussi le t-shirt.
Я наконец-то в футболке сборной. ?
Je porte enfin le t-shirt.
Сегодня же матч и я в футболке сборной.
C'est le match. Je porte le t-shirt.
Она надела футболку, но не спускается.
Elle porte le t-shirt, mais elle ne descend pas.
На тебе футболка СС.
Tu portes un T-shirt S.S.
Да, кровавый след ладони Бэкки на его рубашке.
Oui, l'empreinte ensanglantée de la main de Becca est sur son t-shirt.
Я привезу тебе футболку.
Je te ramènerai un T-shirt.
Просто ваша футболка... она такая розовая.
C'est juste que votre t-shirt... est si rose.
Если ты захочешь.
Si tu veux de la protection. Oh, t'as oublié de déchirer ton t-shirt.
Эй ты хочешь услышать что-то жуткое?
Tu veux entendre quelque chose de glauque? Plus effranyant que d'avoir mon T-Shirt assaillit?
Я подарила ей эту рубашку на дрень рождения.
Je lui ai offert ce T-shirt pour son anniversaire.
Она сказала, что она в ней как старушка.
Elle a dit que ça ressemblait à un T-shirt de vieille dame.
Конечно, я не буду надевать ее с футболкой и нижним бельем.
Bien sûr je ne porterai pas ça avec un T-shirt et des sous vêtements.
Только с футболкой и нижним бельем.
Tu devrais les porter avec seulement un t-shirt et des sous-vêtements.
Ты никогда не снимаешь здесь рубашку.
Tu n'enlèves jamais ton T-shirt ici.
Нужно снять рубашку.
Ah, je vais devoir retirer mon t-shirt. Je vais...
Где моя любимая рубашка?
Maman! Où est mon tee-shirt préféré?
Я думала, что твоя любимая рубашка – это твой голый торс.
Je croyais que ton tee-shirt préférée c'était ton torse.
Мне нужна моя рубашка.
J'ai besoin de ce tee-shirt.
- Да. Добуду вам футболку с этой надписью.
Je vous offrirai un T-shirt où c'est écrit
Один был одет в зеленую футболку, а у другого на джинсах была большая дырка... ну и так далее и тому подобное.
Y en a un qui portait un T-shirt vert, et l'autre avait un trou dans son jean. et ainsi de suite et que sais-je encore.
одеть футболку.
.. Mets un t-shirt.
Хм, это выглядит так, будто ты чистишь свой пистолет моей футболкой.
On dirait que tu nettoies ton arme avec mon tee-shirt.
Священная футболка, верую в это.
Le tee-shirt sacré, je crois.
Ага, ты не сможешь купить мне такую футболку, потому что она единственная в своем роде, спасибо.
Ouais, tu ne peux pas me trouver un autre tee-shirt parce que c'était le dernier comme ça, merci.
Это - футболка.
C'est un tee-shirt.
- Останешься в футболке, Линус.
Ça reste un tee-shirt, Linus.
Пойду надену рубашку.
Laisse moi prendre un t-shirt.
Так я успею сходить в магазин за продуктами, а ты успеешь надеть рубашку.
Ça me laisse le temps de faire les courses et toi de mettre un tee-shirt.
Только побрызгаюсь дезиком и одену футболку с драконом.
Je vais me lever et mettre mon t-shirt avec le dragon.
Я надела ту футболку, которую ты запрещаешь мне надевать, когда мы ругаемся, потому что ты сразу забываешь, в чем там было дело.
J'avais mis ce tee-shirt que je n'ai pas le droit de mettre quand on se dispute parce qu'il te fait oublier quel était ton avis.
В яблочко.
Pour un tee-shirt.
Ты сможешь это сделать после того, как переоденешь свою футболку.
Tu peux le faire après avoir changer ton tee-shirt.
Правда ли, что члены Тау Омега были замечены на территории кампуса, нося эти футболки в течение нескольких месяцев несмотря на многочисленные жалобы?
Est-il vrai que les membres de Tau Omega ont été vus portant, sur le campus, ce tee-shirt pendant des mois malgré de nombreuses plaintes déposées à votre bureau?
Это написано на рубашке Пирса.
Oh, du t-shirt de Pierce.
Это написано на твоей Гриндейлской рубашке, которую ты купил в студенческом магазине.
C'est brodé sur le t-shirt Greendale que t'as acheté au magasin étudiant.
- Что тебе стоит снять футболку и пойти испортить свидание?
- Tu ne voudrais pas faire tomber le T-shirt Et aller ruiner un rencard pour nous?
- Есть ли у нее футболка с надписью "Книголюбы никогда не ложитесь спать в одиночестве."
Son t-shirt dit "les amoureux du livre ne vont jamais au lit seuls"? - Ouais
Серый брюки, серый свитер, и тапочки... и жемчужное ожерелье.
Pantalon gris, t-shirt gris, et des chaussons... et son collier de perles.
- Да я помню. Китти Кэт.
Y2 Kitty Kat ( écris sur le t-shirt )
Эй! Где мой свитер?
Où est mon t-shirt?