English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ S ] / Slow

Slow Çeviri Fransızca

177 parallel translation
Медленная музыка.
Slow.
Медленная музыка.
Soupir langoureux. Slow.
Медленная музыка
Slow.
# Slow change may pull us apart #
Le changement pourrait nous éloigner
Я уже знаю. "Слоу Клаб" на 7-й улице.
Je le sais déjà. Au Slow Club, sur la Route 7.
А сейчас песня, которую я посвятил своей любимой женщине.
Et maintenant, un slow que j'ai écrit pour la femme de ma vie.
Что вы называете их? "Slow, скептически жалким, даже."
- Non. Qu'avez-vous dit d'eux? "Lents, incrédules, même pitoyables."
Когда её заиграют сегодня у нас с тобой будет самый романтичный танец, какой еще не был за всю нашу жизнь.
Quand ils la joueront, nous danserons le slow le plus romantique de notre vie.
- У тебя будет медленный танец.
T'as gagné un slow.
- Да, наверняка медленный.
Ouais, un slow, c'est sûr.
- Ты пропустил мое выступление и большую часть приема. И нет ничего кроме медленного танца, чтобы ты загладил свою вину.
Tu as raté mon poème et la plus grande partie de la réception, mais rien de tel qu'un slow pour pardonner et oublier.
Одно свидание с геем, и ты уже лезешь под стол?
- Vous savez? - Votre slow?
Они написали фантастическую песню в стиле регги - "Ямайский имбирный кекс".
Ils ont un fantastique slow reggae - "Jamaïcan Gingy Cake".
Сначала мы использовали медленные движения,.. а затем взяли напрокат дешёвую 16-миллиметровую камеру замедленной съемки... и снимали с её помощью.
Nous avons employé le ralenti "slow motion"... nous avons loué à bon marché une caméra 16mm slow motion... et utilisé cela.
Вытащи свой ствол, Спокойно направь на Свободный Мир и поливай!
Next gun, pull it slow, And aim at Tha Free World'fore you let it go,
Это же моя бальная пара.
Ce sont mes mules de slow.
Это медленная песня.
C'est un slow.
Мы танцевали... под дождём.
On a dansé un slow sous la pluie.
Мы под нее танцевали.
C'était notre slow.
# Я ловлю медленно течение
# Mon flow est slow
Ты не можешь осилить медленный танец?
Et alors, tu ne sais pas dancer le slow?
"Дублер"
Cuddlin'more and drivin'slow, With no particular place to go.
Ты ревновал, когда я танцевала с Денни, и ты знаешь об этом.
Si je dansais un slow avec Danny, ta tête exploserai et tu le sais.
В его последний альбом вошли такие композиции как "Я это заработал, когда был в" Битлз ", стерва! " и романтическая баллада" Ты хуже чем Йоко ".
Les chansons de son dernier album inclus "Je Le Mérite, J'étais Dans Les Beatles, Salope", et le slow "Bien pire que Yoko."
К сожалению я обещала Первому Законопроекту следующий медленный танец.
Malheureusement, j'ai promis le prochain slow à Bill Frist.
how they gonna slow me down?
comment vont-il me ralentir?
А теперь быстрая девушка, любящая медленные танцы наша гладкая как шелк Шелли.
Trouvez les clés! Une fille pressée qui aime le slow : la très soyeuse Shelley!
Я убью тебя, если ты об этом кому-нибудь расскажешь, но... нет ничего, чтобы я любила больше чем медленные танцы с кем-нибудь большим и сильным рядом со мной совсем как ты, Смолвиль Я, Лоис, почему...
Je te tuerais si tu le dis à quelqu'un, mais... il n'y a rien que j'aime plus que danser un slow avec des bras bien forts autour de moi... comme les tiens, Smallville.
Капитан Улитка.
Captain Slow.
Это был медленный танец?
C'était un slow?
Отлично, сделайте помедленней.
Prêts pour un slow?
Медленная песня.
Y'a un slow.
Давай. Каждый танцует на бале медленный танец.
Tout le monde doit danser un slow au bal.
Помнишь наш медленный танец у Беатрис Хорн?
Tu te souviens quand on avait dansé un slow chez Béatrice Horn?
Take your time. Take a slow backswing.
Prends ton temps, doucement.
- И... Медленное plié.
Et... slow plié.
я подумал, было бы неплохо заканчивать концерт медленной песней.
Ce serait bien de finir chaque concert par un slow.
* эта девушка * * отрава *
- Poison Poison deadly moving it slow.
Ну, я собирался взять бутылку хорошего шампанского пойти на свадьбу своей сестры после чего провести приятный экстра-длинный медленный танец с моей девушкой.
J'ai prévu de me soûler au champagne au mariage de ma soeur et de danser un super slow avec ma cavalière.
Не знаю, говорила ли тебе Леа, что я выступаю в школах в поддержку медленной, сырой и живой еды.
Leah a dû vous le dire, j'ai milité pour la slow food et le crudivorisme à l'école publique.
# Не парься #
# Slow ride #
I had to walk so slow.
J'ai marché super lentement.
На танцполе медленно и сексуально, Она подмигнула и я как на том видео, Куда бы нам отойти, я не могу сказать ей нет,
I see something coming toward me on the dance floor sexy and real slow and saying she was beeping and I dig the last video somewhere that we could go how could I tell her no
Это медляк. Мы медляки не играем.
C'est un slow, pas notre truc.
* У глупцов и мудрецов * * Знаешь, правда то, что *
I see something coming toward me on the dance floor sexy and real slow and saying she was beeping and I dig the last video somewhere that we could go how could I tell her no
Почему я не могу танцевать медленный танц на балу?
Danser un slow au bal?
Сегодня первая годовщина нашей свадьбы и я запланировал шикарный романтический ужин, в который будут включены медленные танцы, декламирование любовных стихов и другие вещи, которые слишком интимны, чтобы их оглашать.
C'est notre premier anniversaire et j'ai prévu un dîner romantique, qui pourrait nous mener à danser un slow, ou me faire réciter un poème, et d'autres trucs dont on ne peut pas parler.
Он должен сидеть на диете, чтобы сбросить вес потихонечку.
Il doit suivre le nouveau régime Slim Slow!
И он медленно песню.
Et c'est un slow.
Мне лучше что-нибудь помедленнее.
Ça me fait vomir. Je suis plutôt slow.
* Надеюсь, что она не закончится, хотя * * Одна *
And the night goes by so very slow

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]