Sole Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Это срабатывает. Внушает больше уважения,... чем "Creme de Sotte de la Magnieux", "Суп по-вандербильтски из хвоста кенгуру"... и лягушачьи лапки в майонезе a Ia Maitre.
Cela inspire plus de respect au maître d'hôtel... que la crème de sole à la Magnieux avec une soupe de queue de Kangourou à la Vanderbilt... et des cuisses de grenouilles avec mayonnaise à la Maître.
Я думаю, мое блюдо будет икра алозы.
Moi, je prendrai de la sole.
- Но шеф-повар рекомендует икру алозы.
- Le chef recommande la sole. - Le chef?
Неплохая. Заказывайте рыбу, не пожалеете.
La sole meunière est parfaite.
А я без трепета пожертвую своей фигурой. Готова как камбала я плоской стать.
Je me viderais comme un filet de sole et ferais don de la moitié.
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
Il y a des sardines grillées, des délices de sole, des merlans frits, de la raie au beurre noir, des quenelles de brochet Nantua, de la truite au bleu...
Это моя камбала.
C'est ma sole.
- Это моя камбала.
- C'est ma sole.
- Заказ : одна камбала- -
- Commande : Une sole...
Камбалу в кляре, пожалуйста.
Pour moi, une sole... meunière.
- Я тоже возьму камбалу.
Moi aussi, une sole.
Наверное, мне тоже камбалу.
Eh bien... allons-y pour la sole.
Наверное закажу сегодня филе "Морского Языка" "Меньер"
Je vais manger une sole meunière ce soir.
Нет, я не буду.
Une sole.
Сегодня Ваша любимая жареная индейка с каштанами и филе палтуса.
Dinde rôtie farcie aux châtaignes, et filet de sole en entrée.
.. Лучано Паваротти, "Соло мио", и подобная нечленораздельная поебень.
Luciano Pavarotti, Sole Mio, pas foutus de chanter.
Или, если вы желаете что-нибудь полегче отваренный морской язык в деликатном соусе из белого вина с щепоткой шафрана.
Je vous le recommande. Si vous préférez manger léger, je vous suggère la sole pochée au vin blanc, avec un soupçon de safran.
В тот день солнце почернеет, как власяница, луна будет, как кровь, и звезды с неба упадут на землю, как незрелые плоды падают со смоковницы, и царям земным станет страшно.
Il arr ¡ vera le jour où le sole ¡ l deviendra sombre comme un drap noir La lune deviendra comme du sang Les éto ¡ les du c ¡ el tomberont sur la terre comme des figues vertes
Где-то между морским языком и тунцом.
C'est entre la sole et le thon.
Bar de Sole. Бар, солнце.
Bar del Sole...
Вьы приятель Пьеро из "Ола де Соле".
Vous êtes l'ami de Pierrot du Cala di Sole?
≈ му надо большое широкое им €, типа, зе, зем, земл €!
Il lui faut un nom avec le son "OI". Molle, grolle, sole... Sol!
А сейчас я покажу Вам, что такое Бретонский палтус вот, например.
J'aimerais vous montrer ce qu'est une sole bretonne. Ça, par exemple, c'est un cas extrême.
Дай мне лосося и бокал "бадуа". И включи кондиционер.
Tu me mets une sole, et tu montes la clim, on crève de chaud.
Такое же имя как у меня!
La Sole et ma Paula! Tiens, on a le même prénom.
И Соле.
Et la Sole.
У этой Соле лицо как у потаскухи.
Quelle tête d'abrutie elle a, la Sole!
- Не говори так о ней.
Je n'aime pas beaucoup que tu parles ainsi de la tante, Sole.
Даже не узнала Паулу с Соле.
Elle n'a reconnu ni ta fille, ni Sole.
Это ведь твоя тетя Соле.
C'est ta tante Sole.
- Мама, это тетя Соле.
Maman, c'est la tante Sole.
Соле, у меня гора неглаженной одежды, и я целый день вкалывала как проклятая.
Sole, j'ai une montagne de linge à repasser et j'ai passé tout l'après-midi à travailler à l'aéroport.
Я не смогу приехать на похороны. Мне очень жаль, но я очень занята.
Je n'irai pas à l'enterrement, Sole malgré toute ma douleur, car je suis très occupée.
Когда-нибудь я тебе все объясню. Ты будешь в шоке.
Écoute, un jour je te dirai tout, Sole, et ce jour-là, tu vas flipper.
Соле... Мне нужно с тобой поговорить.
Sole, il faut que je te parle.
Соле!
Sole!
Все хорошо, успокойся.
Je suis là, Sole. Agustina...
Иди сюда, Соле, успокойся.
Viens, Sole, viens. Allez, viens ici.
Открой мне, Соле!
Ouvre-moi, Sole!
- Погоди, Соле.
Attends un moment, Sole.
Зачем ты эти вещи притащила сюда?
Pourquoi tu as ramené ce linge, Sole?
- Соле, как ты можешь!
Quand même, Sole! ...
Это твоя мать кричит?
Sole! C'est ta mère qui braille dehors.
Соле, выгляни в окно!
Sole, mets-toi à la fenêtre!
Твой дед поехал работать в Венесуэлу и отдал твою маму тете Пауле, чтоб та пожила с ней. А я осталась с Соле.
Ton grand-père est parti travailler au Venezuela je suis alors restée seule avec Sole et ta mère est partie vivre avec la tante Paula.
- Да что с вами обеими такое?
Qu'est-ce qui te prend maintenant avec la Sole?
А куда русская подевалась?
Sole, et la Russe?
Соле, посмотри на меня.
Sole, regarde-moi.
"очно, земл €!" нтересно, мы с ней подружимс €?
Sole? Sol! C'est ça!
От "брамаре" - "желать" и "соле" - "солнце".
De "bramare", se languir et "sole", soleil.
Извини, Соле.
Excuse-moi, Sole.