Solutions Çeviri Fransızca
635 parallel translation
Дайте 10 пакетов теплого физраствора.
Amenez moi 10 poches de solutions saline chaude.
И так, я указал вам альтернативу мистер Рид :
J'ai indiqué deux solutions, M. Reed.
Есть только один способ справиться с человеком вроде вас.
Il n'y a pas 36 solutions, avec un homme comme vous.
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Mais si. Pensez aux solutions qu'il apporte. Au chômage, à la pauvreté, aux queues devant les billetteries.
Одно из двух либо вы вернетесь к графине Платен либо ее отношения с Георгом Людвигом усугубятся.
Il y a deux solutions. Soit vous retournez avec la Comtesse Platen... Soit elle se rachète auprès de George-Louis.
Есть два варианта.
On a deux solutions.
Вы с вашими тремя вариантами.
Vous et vos... trois solutions...
Не ищем решений, потому что не знаем, были бы его решения такими же. Не пытаемся восполнить пробелы, оставшиеся после смерти режиссёра. Хотим прочитать только то, что было снято, со всеми пробелами и недоговоренностями.
Nous ne cherchons pas de solutions qui ne seraient pas les siennes ne cherchant pas à conclure les intrigues que sa mort a laissées non résolues nous désirons seulement vous présenter ce qui a été filmé avec toutes les coupures et réserves dans une tentative pour comprendre ce qui est vivant et significatif
Ваши ученые должны будут найти другой выход из Вашей дилеммы.
Vos scientifiques devront trouver d'autres solutions à votre dilemme.
Проблема ясна, Спок. Нужно искать другие решения.
Nous devrons recourir à des solutions contemporaines.
Там же интересные решения в стиле модерн?
Il y a des solutions intéressantes dans le style Liberty, hein?
Что они не осознают или не хотят осознавать, так это наличие технических решений в наших руках.
Ce qu'ils ne réalisent pas, c'est que les solutions techniques sont déjà en notre possession.
Политические решения не работают.
Les solutions politiques ne marchent pas.
Она предлагает нам все новые и новые решения.
Elle offre de nouvelles solutions à chaque fois.
Есть 2 решения.
Vous avez deux solutions.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Ils publient des graphiques linéaires de programmation, des théories de décision, des solutions minimax, et ils calculent les probabilités de coût de leurs transactions, tout comme nous.
- Это уже готовые растворы?
Ces solutions sont-elles finalisées?
Он подает смесь газов и растворов из чанов в главное отделение.
Pour émettre des mélanges précis de gaz et de solutions depuis les cuves jusqu'à la machine principale.
Будем ходить друг к другу в гости. Потрясающе.
J'ai trois solutions.
ак только ни пытались решить эту проблему, но в основном посредством циркул € ции маленьких зеленых кусочков бумаги, что странно, так как в целом, ведь не эти зеленые кусочки бумаги были несчастны.
Bien des solutions avaient été suggérées, notamment la mise en circulation de petits bouts de papier vert, chose curieuse car après tout ce n'était pas les bouts de papier vert qui étaient malheureux.
Молимся, чтобы решая проблемы, мы защищали интересы народа.
Prions pour que les solutions soient bonnes pour le peuple polonais.
Как говорится, "Нет проблем, только решения".
"Y a pas de problèmes, que des solutions..."
Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером.
Qu'on ne me demande plus de solutions De paroles, d'écrits, de directives
Я прочёл его от первой до последней буквы, Донна, и здесь нет никаких разгадок.
J'ai lu ça du début à la fin, Donna. Il n'y a pas de solutions là-dedans.
Это область, где находится большая часть проблем здравоохраненения.
Aujourd'hui, sur cette scène, nous allons chercher des solutions.
Ни один из вариантов нельзя признать подходящим.
Ces solutions ne sont pas acceptables.
У меня лишь два возможных варианта.
J'ai deux solutions.
К той историю, которую знаете Вы, или иной. Кто может сказать, какая из них будет лучше?
De ces deux solutions, quelle est la meilleure?
Как я понял, Вы обсуждали альтернативную стратегию боя с мистером Мотом?
Ainsi vous parlez des solutions de repli stratégique avec M. Mot?
Да, да, но теперь не остаётся другого выхода, кроме как удалить её.
Oui mais il n'y a pas d'autres solutions que de l'extirper rapidement.
Мне надоело находить в последнюю минуту отчаянное решение проблемы созданной подлецами!
J'en ai marre des solutions désespérées... à des problèmes impossibles, créés par d'autres cons.
"Исключи все логичные решения проблемы и нелогичное станет единственный правильным."
"Eliminez toutes les solutions logiques à un problème et c'est la solution la plus invraisemblable qui s'impose".
Но, разве не моя обязанность - предлагать вам альтернативны?
Mais n'est-il pas de mon devoir de vous proposer d'autres solutions?
У тебя есть три варианта :
Tu as trois solutions :
- Нет, нет, только без паники.
Non, pas de solutions désespérées.
Я хотел бы поднять этот вопрос, и предлагаю всем сотрудникам разумно и взвешенно обсудить эту ситуацию и предложить пути ее решения.
À ce propos, j'aimerais régler un petit problème. Et je compte sur vous pour trouver des solutions.
Есть много отходов, и это не так уж хорошо.
Il y a beaucoup de gâchis je trouve des solutions.
Теперь у вас есть только два пути...
Vous avez deux solutions.
Когда они узнают о ваших способностях, они предлагают вам на выбор три варианта.
Quand ils vous trouvent, ils vous donnent trois solutions.
Сделав то, что легче, вы недождетесь преимуществ от вселенной.
Mais l'univers ne récompense pas les solutions de facilité.
Мне кажется, у нас только два варианта. Оба не из лучших.
Nous avons le choix entre deux mauvaises solutions.
Невижу вариантов.
Je ne vois pas d'autres solutions.
Элейн, часто в жизни возникают проблемы и так же часто для них есть решение.
Dans la vie, il y a souvent des problèmes... et tout aussi souvent, il y a des solutions.
- Не волнуйтесь, я уже все продумал.
- J'ai des solutions.
У нас проблемы.
Nos problèmes ont des solutions.
У президента есть два пути :
Le Président a deux solutions :
А что?
- On a plusieurs solutions.
Есть 3 решения.
Pour vous, j'ai trois solutions.
Есть другие решения.
Il y a d'autres solutions.
Так что у меня был выбор.
Deux solutions :
Я никогда не отступлю от правды.
Ce sont des illusions et non les solutions que l'on espère