Sont Çeviri Fransızca
211,617 parallel translation
ƒумаешь, ћэйсон и мои боссы соглас € тс € просто вз € ть и спалить еЄ?
Ces machines sont trop dangereuses... personne n'aurait dû les avoir en premier lieu.
ќни пошли в еЄ номер.
Ils sont partis dans sa chambre.
Обычно оскорбления Гилфойла утонченны, почти поэтичны.
Les insultes de Gilfoyle sont souvent élaborées, presque poétiques.
Мир изменился, но в некотором смысле остался прежним.
Les choses ont changé. Mais, en même temps, elles sont restées les mêmes.
- Величие основано на усердном труде, так что трудитесь.
Les efforts sont le prix de l'excellence. Remettons-nous au travail.
- Прикинь, эти идиоты, с потрохами продавшиеся Белсону, только что втирали мне, как они пашут на него в роскошной обстановке.
Tu as loupé l'histoire de ces idiots qui se sont vendus pour travailler avec cet enculé de Belson dans sa dégoûtante débauche de luxe.
Это обычное дело, потому что в сфере высоких технологий люди с моей внешностью не воспринимаются всерьез людьми с твоей внешностью.
C'est classique. Les gens qui me ressemblent sont jamais pris au sérieux dans le milieu de la tech par ceux qui te ressemblent.
- Свадьба - это многолюдное мероприятие, там тебя видят, фотографируют тебя вместе с ней.
Les mariages sont des cérémonies publiques. Avec un photographe qui prend des photos de toi qui seront liées à elle.
Я о фотографиях на долгую память.
Elles sont éternelles, les photos.
- Друг, может, ты и не заметил, но сейчас у тебя красные-красные глаза.
Je sais pas si tu sais, mais tes yeux sont super rouges. Ah oui?
И еще. Больше ты не будешь доить Гэвина Белсона.
Et tes beaux jours de parasite chez Gavin Belson sont finis.
Теперь наши данные на обоих устройствах.
Toutes nos données sont sur les deux téléphones.
Я знаю, все мои позорные секреты на твоем телефоне, и унижать ты меня будешь вечно и беспощадно.
Mes données gênantes sont sur ton téléphone. Si tu les regardes, tu te moqueras de moi sans répit.
Там я пришел в норму, вернулся и получил от них согласие.
À mon retour, j'étais à nouveau détendu. Et j'ai reçu un message. Elles sont d'accord.
Похоже, у нас так скакнул объем данных, что мы превысили месячный трафик.
Nos données se sont enflammées et on aurait dépassé notre budget mensuel. Mensuel?
Со всех остальных сейчас дерут втридорога за хранение и скорость передачи, но благодаря тебе я выгляжу гением.
Mes collègues sont pris à la gorge par leurs frais de stockage. Grâce à vous, je suis un génie.
Парни слегка пересрали из-за мелких финансовых затруднений.
Les gars sont un peu perturbés parce qu'on rencontre de petits soucis financiers.
Эти двое - просто гении.
Ce sont des génies. Attends, j'ai un truc pour toi.
Но учитывая наши шансы, я беспокоюсь, что, если мы отклоним предложение, мы потеряем команду, а без команды мы потеряем все.
Nos chances sont infimes et si tu refuses cette offre, on perdra le reste de l'équipage. Et si ça devait arriver, tu perdras tout, Richard.
И, как ты сказал, мои парни лучшие.
Et mes gars sont les meilleurs.
- Если честно, Гилфойл, такие сделки очень сложные.
Ces contrats sont assez compliqués.
Некоторые рождены для успеха, некоторые нет.
Certains sont destinés à la grandeur. D'autres pas.
Вай-фай "ПайнЭплы". Они ваши?
Ces Wi-Fi Pineapples sont à vous?
- Ричард, это реальные люди с реальными жопами, и все они в огне.
Ce sont de vraies personnes. Avec de vrais entrejambes, qui brûlent.
- Значит, и база Мелчера вне сети.
Les données de Melcher sont hors-ligne.
- Лама-Ла, мне нужно знать, что с акциями "Холи".
Lama-la. Je dois savoir où en sont mes actions.
Мой виноград Пино-Нуар почти созрел.
Mes raisins pour le Pinot noir sont presque mûrs.
Троны прокляты.
Stop! Les trônes sont maudits.
Но все книги живых людей, что я проверила, заканчиваются 20-ю пустыми страницами.
Mais, tous les autres livres que j'ai lus sur ceux qui sont encore vivants finissent avec 20 pages blanches.
Они в центре...
Est-ce qu'ils sont dans l'œil de...
Человек — ничтожный кусок дерьма.
Les humains sont des merdes faibles.
Наркотики это весело.
Les drogues sont cool.
Немногие доходят до этого момента.
Très peu sont allés si loin.
- Они среди нас.
- Ils sont parmi nous.
Мы знаем их приоритеты.
On sait quelles sont ses priorités.
Люди, на которых охотились террористы, достаточно хитры.
Les gens que ces terroristes ont pourchassés, et bien, ce sont des vicieux.
Слушая, ненавижу быть жестоким, но шанс выжить без каких-либо попыток покушения на твою жизнь приравнивается к нулю.
Je déteste être cru, mais les chances que tu survives à ça sans que quelqu'un s'en prenne à toi sont proches de zéro.
Ты хочешь знать кто террорист.
Tu veux savoir qui sont les terroristes.
Я пытался поговорить с его сестрой, но они добрались и до нее, и он перестал отвечать на мои звонки.
J'ai contacté sa sœur, qui a essayé, mais ils s'en sont pris à elle aussi, alors elle ne m'a plus répondue au téléphone.
Несомненно, некоторые люди бы погибли, но в общем, мы бы спасли больше жизней, а вместо этого, как много из нас умерли?
Oui, quelques personnes seraient mortes, mais au final, nous aurions pu sauver d'autres vies, et au lieu de ça, combien d'entre nous sont morts?
Те, кто думает, что может управлять законом самостоятельно, не являются никем иными, как террористами.
Ceux qui pensent qu'ils peuvent rendre justice eux même sont juste des terroristes.
Где диски, Лидия?
Où sont les disques, Lydia?
Ты единственная, кто знает, где они сейчас.
Tu es la seule personne qui sait où ils sont.
Все проданы. Лотерейные билеты проданы!
Les billets de tombola sont vendus.
Сара и Хелена способны к зачатию, биологически бесценны.
Sarah et Helena sont fertiles. Elles sont très précieuses.
- Почему мои носки мокрые? Холодной водички для всех. Окей...
Pourquoi mes chaussettes sont mouillées?
С гарнирами? Напитки всегда на отдельном столе. Таким образом предотвращаются заторы.
Les boissons sont à part pour éviter un attroupement.
¬ "– џ ¬" ј "ј —" - 4 ƒороги перекрыты.
Les routes sont toutes bloquées. Dès que ça roule, je vous l'amène.
ƒругие две женщины, убитые √ иллианом, живы.
Les deux autres femmes que Gilliam a tuées sont vivantes.
- Хорошо.
Tous nos goodies sont dans la voiture.
И если мы выберемся отсюда живыми, я это сделаю.
Je ne sais pas qui ni combien ils sont, mais je sais comment les trouver, et si on s'en sort vivant, c'est ce que je ferai.