Spa Çeviri Fransızca
674 parallel translation
" Скончался на водах в Бельгии...
" Décédé à Spa, en Belgique...
- Позвоните в общество защиты животных и попросите их забрать пса и найти ему других хозяев. Вы меня поняли?
- Demain matin vous appellerez la SPA, leur direz de venir chercher le chien et de lui trouver un autre foyer.
Тише, девочка, тише. Если таскать ее за уши, ей совсем не больно.
Si je prends mes chiots par les oreilles, la SPA ne me tire pas les oreilles.
Массаж, сауна, джакузи... SPA салон.
Massage, sauna, jacuzzi, espace UV...
Меня обвинят в злоупотреблениях, если об этом узнают власти. Этот Золотой Обруч...
Si la SPA l'apprend, j'aurai des ennuis.
- Я даже вызвала службу отлова.
- La SPA. - J'ai même appelé la SPA.
- Ты вызвала службу отлова животных?
- Tu as appelé la SPA?
Теперь, девочки, вы – маленькие котята в приюте для бездомных животных.
Maintenant, vous êtes des chatons au refuge de la SPA.
Тогда я понёс её в приют.
Je l'ai amenée à la SPA.
Она пойдет в салон красоты.
Elle ira à un spa.
Кроме нас тут никого нет?
Nous avons le spa rien que pour nous?
а вы не пойдете в купальни?
Mlle Fukuda, vous ne voulez pas aller au spa?
- От номера в Калистога Спа.
- Pour le spa de Calistoga.
Он предложил провести мой день рождения с ним в спа-отеле.
Jusqu'à ce qu'il propose de partir dans un spa avec lui.
Вы искали в приютах?
Vous êtes allées voir à la SPA?
Почему бы тебе не заказать день в романтическом СПА для вас обоих?
Réserve une nuit dans un spa romantique.
Позвоните ветеринарам, они его усыпят.
T'as qu'à appeler la SPA. Qu'on le fasse piquer.
Ну, наверное, её забрали в питомник для животных.
La SPA l'a sans doute recueillie.
Я люблю тебя "Райский отель на курорте с гольфом и спа".
Je t'aime... Paradise Hotel... avec golf et spa.
Она у тебя чистокровная, или ты её в приюте взял?
Elle a un pedigree ou vient de la SPA?
- Не знаю но ты вряд ли захотела бы принимать с ними ванну.
- Je sais pas, mais c'est pas des soins de la SPA.
- Или член Общества ГуМанистов. - Нет.
Ni le con de la SPA.
- Я открываю дневной СПА.
C'est un spa de remise en forme.
Дневной СПА.
C'est un spa.
Это дневной СПА, урод!
C'est un spa, pauvre con!
Сауна - проект инженера китайской космической программы, в нашем штате есть массажистка из Швеции.
Le spa a été conçu par un ingénieur de l'aérospatiale chinoise, et on a engagé une masseuse suédoise à bord.
А также завтрак, ваучеры на 3 теннисных урока и процедуры по уходу за кожей в салоне СПА.
Petit-déjeuner et leçons de tennis offerts. Ainsi qu'exfoliant, bain d'algues et masque facial au spa qui est à l'étage du club.
Вся семья давний сторонник гуманных обществ, американского общества против жестокого обращения с животными....
Toute la famille a toujours soutenu la SPA...
Не первого сока, а того, что ты получишь в спа.
En plus, il t'amène ton jus. Pas le premier, mais celui qui vient dans le spa.
Но мы проясним этот вопрос, когда меня отметелят в спа. Так ты купил диктофон?
Mais on éclaircira ça dans le spa, au moment de mon soin du visage.
Конечно, в спа... струи оказались слишком мощными для крошечных ног дяди Джека.
- Non. Bien sûr, dans le spa, les jets se révélèrent trop puissants pour les très faibles jambes de l'oncle Jack.
Сеанс спа стал испытанием и для Стэна Ситвела с Люсиль-второй... которых по очереди выслеживали Бастер
La partie spa s'avéra également difficile pour Stan Sitwell et Lucille 2, qui eux-mêmes étaient suivis par Buster
Да, туда мы и пойдем.
Le SPA "Las Precis".
Может нам подождать общество защиты животных, или кого-нибудь типа того?
On ne devrait pas attendre la SPA?
Ну, пока мы ждём приезда защитников животных, почему бы нам не заняться волейболистом?
Pendant qu'on attend la SPA, revenons au joueur de volley.
Может, змеелов ошибся и это была какая-то другая змея.
Le gars de la SPA a dû se tromper de serpent.
Тогда служба защиты животных заберёт его и...
La SPA lui trouvera un foyer.
Вы ищете их, вы поднимаете летчиков, но это бесполезно. И так как ваш отец отказался купить лицензию, надзор за животными не имеет никакой возможности выследить их.
Vous les cherchez, sans succès, et comme votre père ne les a pas fait tatouer, la SPA ne peut pas les retrouver.
Мы едем на недельку на частный курорт в Седону, потом...
- Bien. Nous allons à ce spa privé à Sedona pour la semaine -
Как подарок я купила тебе сертификат в спа-салон.
Donc je t'ai acheté un bon pour une journée à mon spa.
Мне нравится этот салон.
J'adore ce spa.
Слушайте. Я сказала друзьям, что поеду на курорт.
Ecoutez, j'ai dit à mes amies que j'étais dans un SPA alors...
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
J'espère que tu t'amuses bien au SPA.
Габриэль пришлось провести последний вечер отдыха в санатории в одиночестве, но она не возражала.
Merci. Gabrielle se retrouvait seule pour sa dernière soirée au spa. Mais ça ne la dérangeait pas.
Мм, послушай, ээ, как насчет того, чтобы нам пойти в приют и взять щенка, специально для тебя?
Et si on allait à la SPA, pour te prendre un chiot?
[Спрингфилдский приют для бездомных животных ] [ Зоомагазин для бедных]
"SPA de Springfield : Magasin animalier pour pauvres"
Должно быть, это из Общества охраны животных.
Ça devait être la SPA...
Почему бы вам не позвонить в приют животных?
Demande à la SPA!
А - спа - си - я.
A-spa-si-a
Эта девушка как дорогая машина.
C'est pas la SPA.
- Это на весь день
Alors Sophie, Susan a dit que vous allez au SPA demain?