English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ S ] / Station

Station Çeviri Fransızca

4,686 parallel translation
База Рио Браво.
La station Rio Bravo.
А на следующий день я покинул базу Рио Браво.
Et le jour d'après je suis parti de la station Rio Bravo.
Работал 30 лет в пожарной охране, перед пенсией начальником станции.
J'ai travaillé 30 ans comme pompier, j'ai pris ma retraite de commandant de la station.
Я проработал 6 лет на станции 27, прямо возле вас, парни.
J'ai travaillé six ans à coté à la station 27, Juste de l'autre côté de votre mur.
Южная станция.
South Station.
Судья Грейвс только что приехал в участок.
Le Juge Graves vient d'arriver à la station de police.
Мы встретились на заправке.
je l'ai rencontrée à la station essence.
Она подошла этим утром к главе нашей резидентуры в Нью-Йорке, и попросилась перейти на нашу сторону.
Elle s'est approchée du chef de station de New York ce matin, demandant à s'enfuir.
Глава нашей резидентуры не поверил ей.
Notre chef de station ne la croit pas.
Следующая остановка – Пенн-Стейшен, Нью-Йорк.
Prochain arret, Penn Station, Ville de New-York
Буквально только что наш канал получил впечатляющую запись, сделанную Мохиндером Сурэшем, прямо перед тем, как он заложил взрывчатку на Саммите Единства.
Il y a seulement quelques instants, notre station a reçue une copie d'une vidéo dramatique apparemment réalisée par Mohinder Suresh juste avant qu'il ne se fasse exploser au rassemblement de l'Unité
На станции есть туалет.
Il y a une salle de bain dans cette station.
Готов запрыгнуть на поезд до станции репопуляции?
Bon, prêt à prendre le train? à la station de repeuplement?
Да, я проверил все заправки, квартиры, склады, фермы, курятники, сараи и конуры, ища тебя.
J'ai cherché chaque station d'essence, résidence, entrepôt, ferme, poulailler, grange et niche pour toi.
Утечка газа на новом заводе переработки отходов, так?
Fuite de gaz à la nouvelle station d'épuration, c'est ça?
Ты на Южном вокзале?
Tu es à South Station?
Итак я договорился, чтобы наши ученики поговорили с космонавтами на космической станции, э, через русского переводчика.
Alors, je me suis arrangé pour que nos étudiants parlent à des astronautes à la station de l'espace, euh, via un traducteur Russe.
Что случилось с парнем, который делал ежемесячные таблицы расходов и выпрашивал у тебя работу на автомойке?
Qu'est t-il arrivé à celui qui faisait attention à ses dépenses et qui t'a supplié de lui donner ce job à la station de lavage?
Нет, эта зарядная станция находится вдали от потока людей.
Non, cette station de charge est en dehors du chemin.
Он выбрал бы станцию большей проходимости для поиска жертв.
Il aurait choisi une station plus fréquentée par ses victimes.
Она работала возле станции зарядки, подписывала людей на новые карточки накопления миль.
Elle travaillait à la station de charge, essayant de faire inscrire des gens pour leur nouvelle carte Peak Miles.
Дон работал на заправочной станции в Хокуиаме.
Don travaillait dans une station-service d'Hoquiam.
Найдешь станцию с классикой?
Tu veux bien trouver la station de musique classique?
Мне нужно ее встретить.
Elle est dans un bus pour L.A. Je dois être à la station quand elle arrivera.
Чикагской телестудии, где работал Кит Брэдшоу.
À la station de Chicago où travaillait Keith Bradshaw.
Его использовали как склад для припасов.
On l'utilisait comme... une station de soutien.
Плохая новость состоит в том, что у Коалиции самая защищенная станция в Квад.
La mauvaise nouvelle c'est que le Rack est dans la station la plus fortifiée.
По данным его проездного в метро, вчера вечером он сел в Бронксе, а вышел на остановке рядом с домом Ана.
Sa carte de métro indique qu'il est rentré du Bronx tard hier soir et qu'il est descendu à une station proche de chez Ana.
Следующая сцена, космическая станция, преподавательская.
Prochaine prise, la cantina de la station spatiale.
Взорвать нью-йоркскую станцию метро?
Tu vas faire sauter une station du métro de New York?
Следующая станция - Балтимор, вокзал Пенн-Стейшн.
Prochain arrêt, Baltimore Penn Station.
Продолжается посадка на поезд № 2163, следующий от Юнион-Стейшн до Пенсильванского вокзала.
2163 de Union Station vers New York, Penn Station à l'embarquement.
- Продолжается посадка на поезд, следующий до Пенсильванского вокзала Нью-Йорка. - Это была очень тяжелая неделя.
- Penn Station, à l'embarquement.
ЭЛЕКТРОПОДСТАНЦИЯ, РЕД ХУК, БРУКЛИН
Sous-station électrique
Эти существа на заправке, они довольно быстро прекратили меня преследовать.
Ces choses à la station essence, elles ont vite arrêté de me suivre.
Госпитальное судно ВМФ США "Милосердие" отчалило из базы Норфолк две недели назад и направилось на юго-восток.
Navire-hôpital U.S.N.S. Solace a quitté la station navale de Norfolk depuis deux semaines direction sud-sud-est.
Кроме пойманного, который сейчас в медпункте, остальные так и не вынырнули.
Hormis celui qu'on a ligoté et qui est assis dans notre station médicale, les autres n'ont jamais reparu.
Если вы переживаете о разоблачении, мистер Донован, воссоединение семьи в участке, возможно, не уловка.
Si vous êtes inquiet au sujet étant démasqué, M. Donovan, une réunion de famille à la station est probablement pas le jeu.
Отвезите его в участок, ладно?
- Amène les à la station, tu veux?
Мне нужна скорая на станцию метро Эссекс-стрит, у нас жертва с огнестрелом.
J'ai besoin d'une ambulance sur le quai de la station Essex Street pour un blessé par balle.
Последние новости о стрельбе полицейским на станции метро Эссекс-стрит.
Voici les dernières nouvelles sur la fusillade policière à la station de métro Essex Street.
Это платформа Эссекс-стрит.
C'est le quai de la station Essex Street.
Мона Карсон умерла, потому что была вовлечена в план вызвать аварию вагона метро на Эссекс-стрит.
Mona Carson est morte parce qu'elle était impliquée dans un plan pour faire sauter le train à la station Essex Street.
Спасибо, что приехали в участок, мисс Сороро.
Merci d'être descendue à la station Ms. Sororo.
Внимание всем пассажирам. Из-за пожара на соседней станции Сибуя, движение поездов временно остановлено.
Message à tous les passagers, en raison d'un incendie à la station de Shibuya, nous devons vous demander de...
Астронавт "Аполлона" Алан Йорк, один из 12 астронавтов, когда-либо ходивших по Луне, официально признан пропавшим.
L'astronaute Alan York de la station APOLLO, l'un des 12 astronautes ayant marché sur la Lune, est maintenant officiellement déclaré disparu d'après la police de Seattle.
Я... я видел ( а ) его в полицейском участке этим утром.
Je... Je l'ai vu à la station ce matin.
Но это космическая станция, а значит, гравитация должна быть искусственной — знаешь, с таким запахом меди по краям, немного сексуальной.
Mais c'est une station spatiale, la gravité devrait donc être artificielle. sentant le cuivre dans les coins, et un peu sexy.
И это не космическая станция.
Et ceci n'est pas une station spatiale.
Подозреваемый движется от станции к Эшлэнд и Лэйк.
Le suspect se déplace vers la station de Ashland et Lake.
Вчера его кредитка использовалась на заправке в Рочестере, а сегодня утром в Буффало.
Sa carte a été utilisée hier soir dans une station de Rochester. Et à Buffalo, ce matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]