Suffer Çeviri Fransızca
11 parallel translation
Как будто у желудка сердечный приступ.
I feel a heart in stomach and suffer.
Просто терпел все эти муки никто не о чем толком не знал... потому, что мне надоело жаловаться на жизнь.
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...? I broke to complain.
Обо мне много всякого пишут.
I have to suffer all the pressure.
Тебе больно, смирись с этим, прими это, and you suffer until it stops ;
Vous faites du mal, vous vivez avec, vous vous y installez, et vous souffrez, jusqu'à ce que ça s'arrête,
I can see you suffer from carpal tunnel syndrome as a result of the repetitive circular motion required while scanning coupons.
Vous souffrez du syndrome du canal carpien dû fait des mouvements circulaires répétés nécessaires au scannage de bons.
Серия 6
♪ And I suffer but I ain t gonna cut you'cause ♪ ♪ This ain t no place for no hero ♪
Серия 9
♪ when I love you like the way I love you ♪ ♪ and I suffer but I ain t gonna cut you'cause ♪
Если верить в то в чем не смыслишь, страданий не избежать
♪ Oh ♪ When you believe in things ♪ That you don t understand, then you suffer ♪ ♪ Don't understand ♪
So we can suffer through years of pain trying to adapt like your son has?
Pour que nous puissions souffrir des années d'adaptation comme ton fils l'a fait?
Listen. We have done nothing but suffer at the hands of this crazy woman.
On n'a rien fait si ce n'est souffrir des mains de cette folle.
False victimization stalkers often suffer from a borderline personality disorder.
Les fausses victimes d'harcèlement souffrent souvent d'un trouble de la personnalité.