Sugar Çeviri Fransızca
469 parallel translation
А я Душечка.
Je m'appelle Sugar Cane.
- Душечка?
- Sugar Cane?
- Раньше меня звали Ковальчик.
- Un pseudo, j'étais Sugar Kowalczyk.
- Пока, Душечка.
- Au revoir, Sugar.
Вот бы эту Душечку да на подушечку.
Oh, ce que j'aimerais goûter à cette Sugar.
Слушай... ни сладкого, ни масла, ни Душечки.
Ecoute... Pas de sucreries, pas de beurre, et pas de Sugar.
Спокойной ночи, Душечка.
Bonne nuit, Sugar.
Душечка.
Sugar.
Послушай, Душечка, если ты действительно хочешь спуститься, то лучшее в мире лекарство - это глоток виски.
Sugar, si tu crois que tu couves quelque chose, ma chère, le meilleur remède est une rasade de whisky.
- Душечка, ты испортила мой сюрприз.
- Oh, Sugar. Tu vas gâcher ma surprise.
- Я не тебе, Душечка.е тебе, Душечка.есу лед.
- Pas toi, Sugar. - Je vais chercher de la glace.
Молодец, Душечка.
C'est bon, Sugar.
Душечка, у тебя будут крупные неприятности.
Sugar, tu vas avoir des ennuis.
Душечка.
Sugar?
- Долорес и Душечка - 414-й.
- Dolores et Sugar dans la 414.
- Я с Душечкой?
- Moi et Sugar?
- Я тоже. Не переживай, Душечка, мы будем часто видеться.
Mais ne t'inquiète pas, Sugar.
Не заговаривай мне зубы рыбками, я знаю, почему ты хочешь остаться.
Arrète avec tes poissons volants! Tu veux rester car tu en pinces pour Sugar.
- Я? Из-за Душечки?
- Moi, en pincer pour Sugar?
- Что ты несешь?
- Quoi? Moi et Sugar?
Я и Душечка? - Да.
- Toi et Sugar.
Душечка, бежим играть.
Sugar, viens. Allons jouer au ballon.
Душечка.
Sugar!
Душечка, Душечка.
Sugar!
Позволь дать совет.
Sugar, un conseil.
Душечка, ты здесь?
Sugar est là?
Ты забрала ключ, а я захлопнула дверь, теперь в коридоре лужа.
Sugar, tu as la clé? Je suis enfermée dehors et je goutte dans l'entrée.
Нет, я там буду с Душечкой.
Je vais aller sur le bateau avec Sugar.
Джозефина, только представь : я, Душечка Ковальчик из Сандаски, Огайо, на яхте миллионера.
Josephine, imagine. Moi, Sugar Kowalczyk de Sandusky, Ohio, sur le yacht d'un millionnaire.
- Это я, Душечка.
- C'est moi. Sugar.
А я - сердце Душечки, когда выяснится, что я не миллионер.
Sugar aussi, quand elle saura que je ne suis pas millionnaire.
У нас яхта, браслет. У тебя - Озгуд, у меня
On a un yacht, un bracelet, tu as Osgood, j'ai Sugar.
- А еще Душечка.
- Et Sugar.
- Душечка?
- Sugar?
Душечка, это тебя.
Hé, Sugar, c'est pour toi.
- Что случилось, Душечка?
- Qu'y a-t-il, Sugar?
Забудь его, Душечка.
Tu l'oublieras, Sugar.
Не плачь, Душечка, мужчины этого не стоят.
Pas de ça, Sugar. Aucun type ne mérite ça.
Подождите Душечку.
Attendez Sugar!
- Зачем ты это сделала?
- Sugar, que fais-tu?
Вот они. "Шуга Паффс".
Voilà. Des Sugar Puffs.
мистер Роберт Ален из "Южно-американского Сахара" ;
M. Allen, de la South American Sugar.
Киг Бруксом и Сахарком Джонсоном.
Kid Brooks et Sugar Johnson.
У вас есть Шугар Рэй Браун, Глория Браун,
Il y a Sugar Ray Brown, puis Gloria Brown,
- Это Сонни, Гэйл, Шугар Рэй.
- Voilà Sonny, Gayle, Sugar Ray.
Sugar to kiss
- Quelqu'un à embrasser - À embrasser
Sugar to kiss
Un amour à embrasser
Непобедимый Шугар Рэй в прошлом октябре одержал верх.
Sugar Ray, invaincu, a battu Jake en octobre dernier.
Ла Мотта ждет, пока судья ведет отсчет.
La Motta regarde Sugar Ray se faire compter par l'arbitre.
... со счетом 6-2, в пользу Робинсона. Победитель по единогласному решению - Шугар Рэй Робинсон.
... avec un score de 6 à 2, et deux égalités pour le vainqueur à l'unanimité, Sugar Ray Robinson.
Это самая сокрушительная серия, что мы видели.
Voici une preuve éclatante du punch fracassant de Sugar Ray.